Токийский полукровка. Дилогия
Шрифт:
– Я понял, спасибо, мам. Можно я пойду к себе?
– Конечно милый. – она напоследок нежно проводит рукой по моим волосам.
Понурив голову, шаркающей походкой отправляюсь «страдать» к себе в комнату.
– Антон, а ты не знаешь, чей это мотоцикл у дома? – на полпути до вожделенной двери меня вновь окликают.
– Наверное кто-то из соседей припарковал. – пожимаю плечами перед тем, как переступить порог своей комнаты, плотно захлопнуть дверь и наконец закончить этот фарс.
Было близко! Все-таки переходный возраст и неудачная первая любовь – комбо на все случаи жизни. Мне, конечно, не избежать повторного разговора, но накал будет уже не тот. Главное, отсрочка получена и теперь нужно ей грамотно воспользоваться. Даже жаль, что Акихико все-таки не прикончил сердобольного препода –
Заваливаюсь на футон и погружаюсь в визуализацию. Пора воспользоваться своим преимуществом для того, чтобы в кратчайшие сроки перевести новообретенные навыки Айкути Роппо на уровень рефлексов. И резать мы сегодня будем здоровяка Гото, жаль пока лишь воображаемого. Ну ничего, наступит время и отольются кошке мышкины слезки. Мышка когда-нибудь вырастет в здоровенную крысу и выпотрошит шелудивого кошака, пока тот будет облизывать собственные яйца.
До самого отбоя я только и делаю, что ем, да валяюсь на футоне, постигая таким нехитрым образом премудрости Айкути Роппо. Монотонное повторение одних и тех же действий даже в воображении сильно утомляет. Поэтому вскоре, прямиком из медитации, я проваливаюсь в глубокий сон.
А на следующий день меня ожидал сюрприз, очередной…
У кого-то утро начинается с кофе, а у меня, как обычно, с приключений. У самого входа в среднюю Тосэн меня ловит хмурый Кобаяси-сэнсэй.
И вот стою я посреди учительской под его грозным взглядом и никак не могу взять в толк, а какого собственно хера помимо меня здесь трется еще и эта парочка.
– …вопиющее нарушение дисциплины. За двадцать лет стажа я впервые сталкиваюсь с настолько ярко-выраженным туалетным хулиганством. Ладно, Раттана – дитя другой культуры, но от тебя Серов я подобного никак не ожидал. – кошусь в сторону, стоящей по правую руку, девчонки – что же ты такого успела натворить, а, подруга? – Антон, ты всегда казался мне спокойным и тихим мальчиком. Ты понимаешь, что твоей маме теперь придется выплатить пострадавшему Мамии крупную компенсацию? У мальчика выбиты передние зубы и глотка посечена осколками зубов. Скажи спасибо, что Сугимото встал на твою защиту и попросил не судить тебя строго. У меня у самого двое детей примерно вашего возраста, поэтому его аргументы показались мне весьма убедительными. – Кобаяси бросает полный признательности взгляд на, втыкающего в потолок, Акихико – так тебе и надо, козлина, ни одному мне слушать эти нудные, поучительные лекции. – Серов! Хватит смотреть по сторонам, когда я с тобой разговариваю!
– Простите, сэнсэй, этого больше не повторится. – кланяюсь, как положено. От этого словоохотливого доброхота зависит мое ближайшее будущее, поэтому можно и потерпеть.
– Я переговорил с родителями пострадавших, и они пошли мне навстречу, согласились не привлекать к этому делу полицию. – еще бы они не согласились! Да отцов этих горе каратистов мигом бы засмеяли, если бы вскрылось, что их детишек отоварил мелкий хафу, на пару с каким-то левым пацаном. – Но и спустить на тормозах это дело я тоже не могу. Гражданская позиция и учительская этика требуют от меня каких-то мер. Я не должен подавать вам плохой пример, пуская ситуацию на самотек. Иначе в ваших головах может зародиться чувство собственной безнаказанности.
Да что, черт возьми, несет этот мужик?! Такое ощущение, что сэнсэй давненько так не смотрел новости и не выходил по вечерам на улицу, последние лет этак двадцать. А потом до меня доходит – да этот ушлый тип просто прикрывает задницу перед многочисленными свидетелями, ведь кроме нас четверых в учительской полно преподавателей. Ай да Кобаяси, ай да сукин сын! Вот что значит богатый жизненный опыт – везде соломку подстелил хитрый жучара.
– Вам ребята очень повезло, что папа Сугимото состоит в Дай-Ниппон Бутоку-кай*. Его уважаемый родитель прислал нашей школе разрешение на открытие клуба Воинской добродетели великой Японии на территории средней школы Тосэн. Это большая честь для нашего учебного заведения. – сэнсэй с любовью похлопал по факс-машине. – С сегодняшнего дня вы – двое бездельников приписаны к этому клубу. Акихико пообещал мне, что научит вас дисциплине и надлежащему для истинного японца прилежанию. Во славу великого Императора я передаю ваши судьбы в надежные руки.
Ага,
надежнее некуда! Лучше бы ты, дяденька, нас банде педофилов сплавил и то целее бы были! – сетую я на судьбу, а потом до моих, активно перестраивающихся, детских мозгов наконец доходит весь ужас произошедшего…Ками, этот парень точно псих! Одно дело, фальсификация документов для поступления в обычную японскую школу – ну подумаешь, сменил фамилию и скостил себе пару-тройку лет, может у человека непреодолимая тяга к знаниям. И совсем другое, подделка официальных бумаг элитарного ордена мастеров будо, которым по традиции руководит один из представителей императорской семьи – это, мать ее, государственная измена!
*Дай-Ниппон Бутоку-кай ( – Общество воинской добродетели великой Японии) – японская общественная организация, созданная мастерами боевых искусств (будо) в 1895 г. в Киото, при синтоистском святилище Хэйан-дзингу для сохранения традиций обучения и преподавания будо, а также для пропаганды истинного духа японских воинских искусств. Стала своеобразным элитарным орденом мастеров будо, членство в котором могло передаваться по наследству, и главой которого традиционно является один из членов императорской фамилии.
– Чего такой хмурый? – толкает меня локтем в плечо этот самоубийца, когда мы втроем покидаем учительскую и отправляемся на урок. – Я же говорил у меня все схвачено!
– Не забудь сказать об этом хитокири-баттосаю, когда тот будет отсекать твою тупую голову на дворцовой площади.
– Ой, так ты обо мне беспокоишься? Как мило! – его дурашливые кривляния лишь раздражают меня еще сильнее. – Расслабь булки, Недзуми, печать на бумагах настоящая, а значит никто, ничего проверять не будет. Поверь, в этой школе нет психов, которые будут названивать в Дай-Ниппон Бутоку-кай по собственной воле.
– Постой, а откуда у тебя вообще их печать?!
– О, это долгая, но увлекательная история! Помнишь, я как-то предупреждал тебе никогда не напиваться с Шотой…
Глава 5
Интерлюдия
Ребро стопы просвистело в опасной близости от коленной чашечки – Шота едва успел отдернуть ногу от опасного удара. Небольшая заминка с его стороны и Кансецу-Гэри противника раздробил бы сустав парня в мелкое крошево. Следующим выпадом противник попытался лишить Шоту зрения. Чужие, указательный и безымянный, пальцы метнулись к глазным яблокам молодого тигра в надежде ослепить последнего. Но Шота был готов – это не первый его спарринг в Синдо-рю и он прекрасно знал главное правило местного Ири Куми Го * – никаких правил. Крепким кулаком однорукий каратека встретил Нихон нукитэ противника. Сбитые костяшки столкнулись с чужими фалангами, ломая хрупкие кости. Противник на мгновение замешкался и Шота сполна воспользовался этой заминкой.
Вес парня к этому моменту уже был перенесен на переднюю ногу, оставалось лишь повыше задрать колено, развернуть голень и подъемом стопы снести ко всем чертям голову очередному представителю Синдо-рю. Но в последний момент Шота скорректировал свой Маваши-Гэри и приложился к виску противника не подъемом, а подушечками стопы. Могло показаться, что молодой тигр решил пожалеть свою добычу, но это было не так – хищник лишь хотел загнать свои клыки поглубже в плоть жертвы. В момент попадания, Шота покрепче уцепился за патлы противника узловатыми пальцами ног и вместо того, чтобы вернуться в исходное положение продолжил доворачивать бедро внутрь, увеличивая тем самым амплитуду движения.
«Поплывшей», пойманной на крючок, добыче не оставалось ничего другого, кроме как следовать за стопой Шоты. Спустя секунду, ведомый противник уже на всей скорости летел мордой в пол. А мгновением позже его лицо встретилось с лакированной половицей додзё Синдо-рю. Глухой стук, смешанный с влажным хрустом, ознаменовал окончание Ири Куми Го.
*Ири Куми Го – это поединок, в котором участники должны стремиться к получению «чистой» победы над противником, лишив его возможности продолжать бой в результате применения удара или серии ударов.