Только дождись меня
Шрифт:
— Это неправда. Что случилось? Тебе плохо? — Он наклонился ко мне и заглянул в мои глаза. — Что случилось?
Я отвернулась, прикусила щеку и медленно выдохнула.
— Кто-то обидел тебя? — обеспокоенно поинтересовался Даллас.
Черт. Черт. Со мной все было в порядке. Прошло уже много времени. Я уже не та Диана.
— Мне показалось, что я увидела бывшего, — прохрипела я.
Даллас нахмурился и, клянусь, у него даже опустились плечи.
— Понятно.
— Нет. Все дело в том, что мы… — Я оглянулась, чтобы проверить, где находятся мальчики.
Даллас внимательно посмотрел на меня.
— Ты можешь доверять мне.
— Мне стыдно. — Что-то слишком часто я стала плакать. — Тогда я была идиоткой…
— Диана, ты не идиотка.
— Тогда была. — Мне нужно было, чтобы он понял. Я снова обернулась, но знакомых золотисто-каштановых волос больше не было видно. По крайней мере пока. — Под конец отношений он сделал мне очень больно…
Даллас, казалось, стал выше. Он расправил плечи и замер.
— Этот мужчина ударил тебя? — хрипло выдавил он.
— Да…
У Далласа покраснела шея, а ладони сжались в кулаки.
— Который из них твой бывший?
— Даллас, прекрати, это не он. — Я протянула руку и схватила его за футболку. — Это случилось давно.
— Неважно, — прорычал сосед. — Который из них он, Диана?
— Пожалуйста, не надо. Я не обманываю. Клянусь, это не он. Он живет не в Остине. Это произошло, когда я еще жила в Форт-Уорте.
— Это парень в зеленой рубашке?
— Нет…
— В красной?
— Даллас, услышь меня…
Его трясло.
— Не будь таким упрямым. Это не он. А даже если и так, он получил сполна. Его посадили на несколько месяцев в тюрьму…
— В тюрьму? — Даллас медленно развернулся ко мне. Его лицо… Надеюсь, я больше никогда не увижу его таким. — Скажи мне его имя, и я убью этого подонка.
У меня перехватило дыхание, я не смогла сдержать улыбку, а на глазах выступили слезы.
— Ты будто специально пытаешься влюбить меня в себя, Даллас. Клянусь богом. — Я попыталась превратить это в шутку, но, кажется, мои попытки не увенчались успехом.
Его лицо смягчилось.
Я ударила его по животу тыльной стороной руки и на мгновение коснулась его ладони.
— Я пошутила. Правда. Но послушай меня… я пообещала себе больше никогда не встречаться с ним, и мальчики… они ничего не знают об этом. Им и так немало досталось в жизни. Пожалуйста, забудь о нем.
Даллас застыл, молча глядя на меня. И только увидев Трипа, который направлялся к нам, нагнулся и взял меня за запястье.
— Скажи мне его имя.
Трип приближался.
Черт. Я прошептала ненавистное имя.
— Джереми. — И добавила фамилию.
— Черт, там была такая длинная очередь, — произнес Трип.
Даллас отпустил мою руку и отошел. Если бы не сжатые кулаки, я бы решила, что все нормально. Он начал оглядываться в поисках мужчины, которому я позволила причинить
мне боль. Который был груб со мной, когда я рассказала ему историю о том, как подстригала волосы клиенту-мужчине. Которому как-то не понравилось, что я улыбнулась официанту в ресторане, и он так сильно сжал мое бедро под столом, что остались синяки. Который называл меня шлюхой и бил, если я встречалась с друзьями без него.Я улыбнулась возвращающимся детям, но так и не смогла отстраниться от воспоминаний о Джереми.
Если Трип и был удивлен тишиной в пикапе, то не сказал ни слова. Зато активно с кем-то переписывался в телефоне. Мы высадили Дина и направились домой. Я не знала, что сказать. Я даже не представляла, что сосед может быть таким злым. Разве Трип не говорил, что Даллас очень спокойный мужчина?
Едва припарковавшись на подъездной дорожке, он крикнул кузену:
— Помоги мне перенести эти коробки на задний двор Дианы.
— Вы не обязаны делать это, — запротестовала я.
Трип прошел мимо меня.
— Научись принимать помощь, мисс Независимость.
— Ладно, помогайте, — сдалась я.
— Черт возьми, что в них? Гири? — удивился Трип, когда они подняли коробки и попытались пронести их в ворота.
Закончив, Трип вытер руки о штаны и сказал:
— Мне пора. У меня дела в баре, которые нужно решить до закрытия. — Он обнял меня. — Увидимся, милая. Пока, Дал! — выкрикнул он, закрывая ворота и направляясь к мотоциклу.
Джош и Луи были в доме, во дворе остались только мы с Далласом. На его лице не было видно никаких эмоций. Я корила себя за то, что рассказала ему о Джереми. Теперь он по-другому будет смотреть на меня.
Но я не могла винить его за это. Мне тоже не нравилась та бывшая Диана.
Даллас посмотрел на коробки и впервые за последний час заговорил:
— Мне нужно заглянуть в коробки, чтобы решить, какие потребуются инструменты. У тебя случайно нет молотка?
— У меня есть инструменты. И молоток в том числе. Сейчас принесу.
Даллас так и не поднял на меня взгляд. Я прошла на кухню и вытащила из шкафа ящик с инструментами.
— Боже, какой тяжелый, — сказала я соседу, спускаясь по лестнице. Я опустила ящик на землю и полюбовалась тем, как моя подруга разукрасила его.
Но когда я подняла взгляд на мужчину, которого считала своим другом и который всего час назад был готов убить ради меня, то нахмурилась. Он пристально смотрел на ящик с инструментами.
Что с ним было не так? Я ничего не могла понять.
— Он принадлежал моему брату. Мы распродали все его вещи, но ящик я оставила себе. Моя подруга раскрасила его, чтобы я не грустила, глядя на него. Это же щеночки, — объяснила я. — Все любят щенков.
— Господи, — выдохнул Даллас, заставляя меня нахмуриться.
Внезапно он схватился за голову.
— Что не так? — поинтересовалась я, раздраженная его реакцией.
Он, казалось, даже не слышал меня. Его вздох показался мне расстроенным.
— Что я такого сделала? — непонимающе воскликнула я.