Только про любовь
Шрифт:
– Ты же знаешь, что это такое, дорогая, – Натали села на краешек кровати, сцепила руки на коленях и наклонилась к Катринке, умоляя понять ее. – Если бы мы могли все время жить здесь в Лондоне или Париже, все было бы по-другому. Но у Халида дела в Саудовской Аравии, и он стал проводить там все больше и больше времени. На этот раз я не смогу вернуться туда. Я не вернусь туда. – Слезы покатились по ее щекам. Она нетерпеливо смахнула их.
– А ты сказала Халиду?
Натали покачала головой.
– Я просила его оставить меня в Лондоне с Азизом, но он не согласился. Мы поссорились. Мы ссоримся уже несколько месяцев, но мои слова не имеют никакого значения. Никакого.
То, что казалось Натали экзотичным и интересным в течение нескольких первых лет ее замужней жизни, теперь стало невыносимым:
– Давай встретимся завтра за обедом, – умоляла Натали, – ты должна помочь мне выработать план.
– Скажи Халиду, что хочешь уйти от него. Составьте контракт о разделе семейной собственности. Получи развод.
– Я не могу.
– Если ты убежишь, то ничего не получишь. На что ты будешь жить?
– Если я скажу ему, он никогда не разрешит мне оставить у себя Азиза, – сказала Натали. – Он заберет его в Эр-Рияд, и я никогда его больше не увижу.
– Халид никогда этого не сделает, – сказала Катринка, которая всегда относилась к нему с большой симпатией. Он был интеллигентным, цивилизованным человеком. Трудно было себе представить, что он может вести себя как средневековый тиран. – Конечно, он не хочет потерять сына. Ни один мужчина этого не хочет. Но он не отберет его у тебя. Он будет принадлежать вам обоим.
– Он сам сказал мне это, – продолжала Натали, – и я ему верю. Я не могу отдать Азиза, Катринка. Однажды я уже отказалась от ребенка и не могу этого сделать снова. – Катринка знала, что она имеет в виду аборт, который так решительно сделала несколько лет назад. Хотя Натали, в общем, никогда не жалела о своем решении, которое в свое время считала необходимым, позже она так и не смогла полностью примириться с этой потерей. – Ты понимаешь это.
– Да, – сказала Катринка.
– Ты поможешь?
– Конечно.
Натали заставила ее пообещать это.
В дверь постучали, и на пороге появилась горничная с охапкой полотенец, а через минуту Дэйзи, которая выглядела, по мнению Катринки, усталой и очень расстроенной.
– Как дела? – спросила Катринка. Дэйзи пожала плечами.
– Единственное, чему в этой жизни можно научиться, – сказала она, – так это смириться с ней.
Болезнь Стивена глубоко повлияла на Дэйзи, беспокоила и угнетала ее. Из-за этого она никак не могла порвать с Бьерном, хотя давно уже не получала никакого удовольствия от этой связи. Она не смогла бы перенести потерю двоих мужчин сразу, сказала она Катринке, признав, что Стивен все еще не безразличен ей. Несмотря на то, кто или что встало между ними, их связывали прошлая жизнь, дети и непроходящая привязанность.
Будут ли Натали и Халид чувствовать то же самое, спрашивала себя Катринка. Она в этом сомневалась.
Вскоре женщины опять собрались вместе, и Натали, наскоро поправив потекший грим, привела их опять в гостиную на первом этаже, где к ним присоединились мужчины. Она предложила поиграть в шарады, и Катринка сразу поддержала ее, лишь бы ни о чем не разговаривать. Они играли до тех пор, пока Ага Хан не заявил, что ему пора уходить, и вскоре после этого разошлись и остальные.
Была еще только полночь, и Катринка предложила поехать в «Аннабель». Ник, который только три дня назад закончил защиту одного из своих мафиозных клиентов и сумел помешать суду присяжных вынести свой вердикт, был в возбужденном состоянии и все равно не смог бы заснуть. Нейл, который гордился своим умением танцевать, с удовольствием согласился. Вся компания уселась в лимузин Грэхемов, и Адам попросил шофера отвезти их на Беркли-сквер.
Был
уже третий час, когда Катринка и Адам, наконец, вернулись в отель, но вместо того, чтобы сразу отправиться в свой номер, они сделали крюк и зашли в казино, чтобы Катринка могла проверить, как там идут дела; она делала это каждую ночь, если могла, когда была в Лондоне. Они поднялись в маленьком старинном лифте с гравированными стеклами и латунной отделкой на самый верхний этаж и попали в просторное помещение, напоминавшее бальный зал в лондонском особняке восемнадцатого века. Стены помещения были обиты панелями и увешаны зеркалами, обрамленными декоративным бакетом. Зал украшали также коринфские колонны, позолота, занавеси на окнах с фестонами и кисточками и свисающие с золоченого потолка хрустальные люстры. Деревянные полы были устланы роскошным уилтонским ковром, на котором стояли столы для игры в блэк-джек, рулетку, железную дорогу и кости. Посетители были одеты по-разному: в вечерние и повседневные костюмы, а официанты в смокингах курсировали по залу, предлагая за счет казино кофе, чай и прохладительные напитки, поскольку спиртные напитки подавать в игорных заведениях Лондона запрещалось законом. Голоса звучали приглушенно и неразборчиво, время от времени раздавались возгласы крупье: «Дамы и господа, делайте ваши ставки, пожалуйста». Заведение практически ничем не отличалось от казино Лас-Вегаса или от шумных казино на теплоходах Адама.Их появление не прошло незамеченным, так же как и в «Аннабель», поскольку их лица были знакомы по фотографиям на страницах лондонских бульварных газет, а истории о невероятных финансовых успехах четы Грэхемов в сочетании с преувеличенными данными об их авуарах в различных частях света снискали им широкую известность. Но притягательная сила азартных игр оказалась больше, чем привлекательность Адама и Катринки, и внимание игроков вскоре снова сосредоточилось на столах.
Экономический спад, наличие которого никто не хотел признавать, казалось, обошел лондонский «Грэхем» стороной. На первый взгляд дела шли хорошо, и эту оценку подтвердил управляющий Алистер Кодрон, стройный темноволосый человек с мягкими манерами и благородным акцентом, который поспешил поприветствовать Грэхемов, как только ему сообщили об их прибытии.
– Ну, Алистер, как сегодня идет дело? – спросила Катринка, улыбаясь и протягивая ему руку.
– Замечательно, – ответил управляющий тоже с улыбкой и взял ее за руку, как бы собираясь поцеловать ее, но ограничился рукопожатием. – Просто великолепно.
– Моя жена свободно говорит на нескольких языках, включая английский, – сказал Адам со снисходительной улыбкой, пожимая руку Кодрона, – но иногда у нее возникают сложности с глаголами.
– Госпожа Грэхем говорит по-английски очень мило, – ответил галантно Алистер.
Катринка удержалась от комментария, что Адам по-прежнему не говорит ни на одном языке, кроме английского, и удовольствовалась безобидной репликой.
– Я говорю по-чешски без грамматических ошибок.
– Но не по-английски, – он сказал это с той же снисходительной, даже ласковой улыбкой, обняв ее за талию и притянув к себе.
Именно это всегда казалось Катринке таким непонятным в поведении Адама. Он как бы пытался оттолкнуть и притянуть ее к себе в одно и то же время. И она не обижалась на него только потому, что верила, что его враждебность была мимолетной, возникающей в результате стресса, а привязанность – глубокой и постоянной. Ей никогда не приходило в голову, что то, что она принимала за любовь, могло быть просто гордостью обладания.
Адам начал беседовать с Алистером, задавая ему вопросы, обмениваясь какими-то данными, сравнивая показатели игорного бизнеса в отеле и его плавучих казино. У Адама был такой вид, как будто Катринка была здесь ни при чем и вообще не присутствовала при разговоре. Такое пренебрежение ею было несправедливо и даже оскорбительно, поскольку именно она собрала большую часть этой информации в результате многочасового изучения финансовых отчетов лондонского «Грэхема».
Алистер, надо отдать ему должное, отвечая Адаму, постоянно взглядывал на Катринку, как бы ища у нее подтверждения своим словам, что она отметила для себя с одобрением и даже некоторым удовольствием. По крайней мере, он помнил, кто ему платит.