Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие.
Шрифт:
О первоначальном происхождении книги Иеремии сообщается в XXXVI-ой ее главе. В 4-й год Иоакима Господь повелел Иеремии записать все свои, сказанные доселе в течении 23-х летней его деятельности, речи в один свиток или в одну книгу, и Иеремия продиктовал их своему ученику Варуху, который служил ему в качестве писца. На следующий год эта книга была сожжена царем, и Иеремия изготовил новый список своих речей, с присоединением некоторых новых. Речи, написанные под диктовку Иеремии Варухом, идут до ХХIV-ой главы, как это можно заключать из того, что здесь пророк говорит о себе в первом лице (я, ко мне). С ХХVI-й главы, по всей вероятности, идут речи, записанные Варухом уже не под диктовку Иеремии (об
Каким планом руководился автор книги, размещая свои речи, сказать трудно. Можно полагать, что он хотел держаться не хронологического порядка, а систематического. Впрочем, в некоторых отделах сохраняется и хронологическая последовательность произнесения речей. Можно разделить всю книгу, за исключением первой и последней глав, на две части. Первая часть (II–XLV гл.) содержит в себе речи, относящиеся к народу иудейскому, вторая (XLVI–LI) — речи об иноплеменных народах, причем первую часть можно подразделить на два отдела: I–XXXV — речи, обращенные к иудеям, и XXXVI–XLIV — повествования о некоторых событиях из жизни Иеремии и иудейского народа.
Подробнее содержание книги представить можно в таком виде:
Гл. I. Призвание Иеремии.
II:1–III:5. Первая обличительная речь.
III:6–IV:4. Призыв к покаянию.
IV:5–VI:30. Приближающийся суд.
VII–IX Храмовая речь.
X:1–16. Против идолов.
X:17–25. Наказание Израиля и его жалоба.
XI-ХII. Озлобление Израиля против Бога и чудесные пути Божии.
XIII. Суд над упорными иудеями.
XIV–XV. По поводу угрожающего голода.
XVI:1–XVII:18. Судия и Спаситель.
XVII:19–27. Почитайте субботу!
XVIII. Речь о горшечнике и глине.
ХIX-ХX. Разбитие кувшина.
XXI:1–XXIII:8. О царях.
XXIII:9–40. Пророки и пророчества.
XXIV. Корзины со смоквами.
XXV. Суд над народами.
XXVI. Преследование Иеремии за его храмовую речь при Иоакиме.
XXVII–XXIX. Иеремия и ложные пророки.
ХХХ-ХХХIII. Обетования о восстановлении Израиля и о Новом Завете.
XXXIV:1–7. Жребий Седекии.
XXXIV:8–22. Дерзкое нарушение обета.
XXXV. Пример рехавитов.
XXXVI. Книга пророчеств Иеремии и ее судьба.
XXXVII–XXXIX. Судьба Иеремии и речи его во время осады Иерусалима.
XL:1–XLIII:7. Речь пророка против удаления иудеев в Египет.
XLIII:8–13. Навуходоносор в Египте.
XLIV. Последняя речь против идолопоклонников-иудеев в Египте.
XLV. Утешение Варуху.
XLVI–LI. Речи на иноплеменные народы.
LII. Разрушение Иерусалима.
О подлинности некоторых частей книга Иеремии сделаны замечания в конце глав.
Греческо-александрийский текст книги Иеремии довольно значительно отличается от еврейско-мазоретского текста. Различие состоит прежде всего в порядке глав. Именно гл. XLVI–LI в греческом переводе помещены после 13-го стиха XXV-й главы (в славянском этого не сделано — там сохранен порядок мазоретского текста). Кроме того греческий текст книги Иеремии вообще соответствует мазоретскому гораздо менее, чем все остальные книги Ветхого Завета (исключая только книги Иова и Даниила). И по количеству стихов греческий текст меньше мазоретского на 2700 слов т. е. на 1/3 (см. особенно XXXIII:14–26
и XXXIX:4–13). На этом основании некоторые критики библейского текста полагают, что LXX — переводили книгу Иеремии не с того текста, какой принят у мазоретов, что в древности существовала другая, более первоначальная, редакция книги Иеремии. Но если сравнить перевод LXX с мазоретским текстом в таких местах, где не может подниматься речи о различных редакциях, то мы видим, как греческий переводчик при малейшей трудности еврейского текста сейчас же подвергается опасности не понять его, истолковать неправильно и нередко довольно неудачно переделывает его по-своему (см. напр., II:2, 19, 20, 23; VIII:6, 18; X:17 и сл. и др.). В XXIX гл. 24–32 переводчик ясно не понял смысла текста и пропустил трудные слова. Пропускает он также такие выражения, которые были непонятны для читателей из евреев-еллинистов или уже раз встречались в книге (см. напр., XVII:1–5). Но это, конечно, не исключает возможности находить у LXX нечто полезное для исправления мазоретского текста (напр., XI:15; XXIII:33; VIII:3; IX:21; XIV:4; XVII:19; XLI:9; XLII:1; XLVI:17 и др.). Во всяком же случае нет достаточных оснований принимать предположение о существовании особого списка или особой редакции еврейского текста книги Иеремии. Несомненно, что книга Иеремии появилась в одном виде и перевод LXX представляет собою только довольно свободную переработку того же текста, какой приняли и мазореты.Наиболее ценными комментариями на книгу пророка Иеремии являются:
а) католические: Comelii a Lapide. Commentaria in Scriptur. Sacram. ed Peronne t. 12-й 1863 г. — Migne. Scripturae sacrae cursus completus t. 19-й ed. 1861 г. — Scholz.Коmm. z. Buche d. Pr. Ieremias — 1880 г. Schneedorfer. Das Weissagungsbuch d. Pr. teremias–1881 г.
б) протестантские: Ewald. leremia u. Hezekiel 2 Auf. 1868. — Graf. Der Pr. leremia–1862. — Nagelsbach. Der Pr. leremia — 1872. — Keil. Komm. ub. d Pr. leremia u. die Klagelied.–1872. — Dachsel. Bibelw. — Att Test. В. 4-й (D. Buch d. lerem. u. Klagelieder). — 1872. — Cheyne. leremijah 2 vol. (на англ. яз.)–1885. — Giesebrecht. Das Buch leremia–1894. — Duhm. Das Buch leremia — 1903. — Orelli. Der Pr. leremia 3-е Auft — 1905. — Cornill. Das Buch leremia–1905.
Из иностранных монографий о пророке Иеремии нужно отметить: Erbt. Leremia u. seine Zeit. — 1902. — Bulmennoq, — Das Zukunftsbild d. Pr. leremia — 1894. — Lazarus D.. Pr. leremia–1894. — Marti. Der P. leremia von Anatot–1889. — Moller Die Mession. Erwartung d. vone[ilisch, Propheten–1906 (S. 283–349). — lacoby. Zur Composition d. Buches leremia (Theol. Stud. u. Krit. 1906) u Stosch. Die Prophetie lsraels–1907 (S. 452–482). — В частности, об отношении текста LXX к еврейскому мазоретскому есть исследования Kuhl — 1882 г. (на нем.), Workman–1889 и Streane — 1896 (на англ.).
На русском языке следует отметить: толкования св. Ефрема Сирина. блаж. Феодорита и блаж. Иеронима (на первые ???II гл. книги), затем проф. И. С. Якимова, «Толкование на кн. св. пророка Иеремии», 1879. — Его же «Отношение греческого перевода LXX к еврейскому мазоретскому тексту в кн. пророка Иеремии», 1874 — А. Бухарева, а) «Св. пророк Иеремия», 1864 г, и б) «О подлинности и целости св. книг пророков Исаии, Иеремии, Иезекиля и Даниила», 1864. Затем небесполезные сведения можно найти в книге Спасского. Толкование на пророческие книги Ветхого Завета, вып. 1-й, 1893 г. и в «паримиях» преосв. Виссариона.