Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие
Шрифт:
9. Вспомогательными войсками у египтян являются ефиопляне, жившие к югу от Египта, ливияне или точнее Пут — жители страны при Красном море и, наконец, лидяне или точнее Ливияне (лидян в Африке не было), которые жили к западу от Египта.
10. ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьется кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.10. Египтяне в то время являлись врагами избранного народа и след. врагами Иеговы. Недавно они поразили иудейского царя Иосию, а сына его Иоахаза держат в плену.
11. Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.11. См. объяснение к VIII:22 и к XXX:13.
12. Услышали народы о посрамлении твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали.12. Здесь указывается на панику, овладевшую египетским войском, в которой герои или могучие воины стоявшие на колесницах сталкивались друг с другом и падали.
13. Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:13–28. Здесь содержится другое пророчество о Египте, сказанное, вероятно, в правление фараона Вафрия или Офры. Пророк возвещает, что халдеи проникнут в самую средину Египта, и войска египетские совершенно будут рассеяны (13–19). Если Египет теперь еще кажется могущественным, то это могущество его скоро будет уничтожено. Ничто не спасет Египта — ни боги, ни царь. Однако это унижение Египта будет только временным. После удаления халдеев он снова оживет (20–26). В конце речи (27–28) пророк утешает иудеев, томящихся в плену. Если язычники будут истреблены, то Иаков будет только наказан.
13. Эта речь, по-видимому, произнесена в Египте. — О похода Навуходоносора в Египет — см. гл. XLIII:13.
14. возвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: «становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои».14. Окрестности твои — т. е. страны Филистимскую, Иудейскую и др.
15. Отчего сильный твой опрокинут? — Не устоял, потому что Господь погнал его.15. Сильный твой — по евр. abireicha — сильные твои, т. е. кони, запряженные в военные колесницы (ср. VIII:16). Глагол поставлен в евр. тексте, как в русском, в ед. числе потому, что выражение abireicha считалось равнозвучащим выражению: войско. LXX, очевидно, слово abir читали как Apis, видя здесь указание на бога египетского.
16. Он умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: «вставай и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча».16. Бог сильно поражал египетские войска, и наемники, служившие в этих войсках, видя угрожающую им погибель, решились бежать в свои страны.
17. А там кричат: «фараон, царь Египта, смутился; он пропустил условленное время».17. Лучше перевести как у LXX: «назовите имя фараону царю египетскому» «ты шумел много, а время пропустил!» Это, очевидно, насмешка над много думавшим о себе фараоном Офрою.
18. Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фавор среди гор и как Кармил при море, так верно придет он.18. Только один Иегова всегда удерживает Свое царственное достоинство и Свое великое имя, в противоположность слабому фараону. Он уже несомненно, сделает Свое дело — пришлет в Египет «его», т. е. царя Вавилонского, который и будет здесь господствовать, как высокие горы сев. Палестины — Фавор и Кармил господствуют над лежащими около них местностями.
19. Готовь себе нужное для переселения, дочь — жительница Египта, ибо Ноф будет опустошен, разорен, останется без жителя.19. Нужное для переселения — напр., посох, мешок. — Дочь, жительница — т. е. обитатели Египта (ср. IV:31).
20. Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.20. Телица — корова, здоровая, сильная — символ силы (ср. Ос X:11). Погибель — по евр. Кеrez — может значить и «слепень». Последнее выражение было бы здесь более подходящим.
21. И наемники его среди него, как откормленные тельцы, — и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришел на них день погибели их, время посещения их. 22. Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки;22. Правильнее перевести: «голос Египта теперь похож на слабый шум, какой производит быстро уползающая змея», которую побеспокоили в лесу дровосеки. А прежде, конечно, Египет говорил громко!