Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие

Лопухин Александр Павлович

Шрифт:
25. И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

25. Так как видение было рассчитано не для пророка лично (как отчасти I гл.), а для народа, то пророк пересказывает его переселенцам, т. е. ближайшим образом бывшим у него в момент видения их старейшинам (VIII:1), а через них или и помимо их и массе. «Все слова Господа», т. е. все и виденное, а не слышанное только, т. е. напр., XI:4–21, как показывает и частое употребление евр. «давар» «слово» в значении «вещь», и дальнейшее определение к «слова Господа, которые Он открыл», слав. «показа» (не «сказал»).

Глава XII

1-7. Пленение
Седекии и народа, представленное в символическом действии. 8–16. Объяснение этого символического действия. 17–20. Бедствия осады, представленные в символическом действии. 21–25. Неотменимость пророческих предсказаний. 26–28. Непосредственная близость их исполнения.
1. И было ко мне слово Господне:

1. Не указано даты ни для этого откровения, ни для целого ряда следующих до XX:1, где дата 7 год 5 месяц плена, т. е. царствования Седекии; след., все откровения XII-XIX глав должны падать на эти 11 месяцев 7–6 года Седекии (591–590 г. до Р. Х.). На этом основании речи этих глав объединяются в один (4-й) отдел книги, который имеет целью ближайшее обоснование и подтверждение описанной сначала в IV–VII, а затем в VIII–XI гл. катастрофы, обоснование, вызванное неверием народа в предсказания Иезекииля (XII:2, 22).

2. сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они — мятежный дом.

2. Начало главы перемещает нас в несколько позднейшее время: пророк как будто говорит под впечатлением новых горьких опытов, сделанных над пленниками; неудача прежней проповеди, по-видимому, и была поводом к новым откровениям; не только иерусалимлянам, но и мало расположенным к ним вавилонским колонистам не верилось как-то в близкое падение Иудеи. — «Среди дома мятежного». Намеренно без объяснения, как знакомое и многократно упомянутое (II:5 и др.), не как в ст. 9, где объяснение менее нужно. LXX почему то: «посреди неправд», может быть по Лев XVI:16. — «Есть глаза, чтобы видеть и не видят» и т. д. со Втор ХХIX:14 стало любимым выражением у пророков: Ис IX:6; Иep V:21; Mк VIII:18.

3. Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они — дом мятежный;

3. «Нужное для переселения», слав. «сосуды пленнически», т. е. должно быть посох, сандалии, пояс, мешок с припасами, мех с водою (как показывают ассирийские изображения пленнических караванов), а может быть и часть домашней утвари. — «Среди дня переселяйся перед глазами их». Повеление повторяется трижды (второго «переселяйся» у LXX впрочем нет) в знак особой настойчивости. Но в этом стихе это повеление дается в общих выражениях и в существенных чертах: приготовить вещи, производить действие днем, перейти в другое место. Частности указываются в следующих стихах. Это нужно иметь в виду для правильного понимания выражения: «среди дня переселяйся». Как показывает следующий стих, днем только должны быть сделаны приготовления к переселению, а само оно должно совершиться вечером; но так как приготовления здесь самое главное, то и о всем переселении можно было сказать, что оно должно быть произведено днем. — «Переселяйся с места твоего в другое место». Не из Тел-Авива в другое поселение, потому что в ст. 8 пророк опять в Тел-Авиве, и не за город или в другой дом, а только разыгрывать переселяющегося, носить вещи и т. п., как подробно объяснено в следующих стихах. — «Может быть, они уразумеют». Выражение звучит большей надеждой на успех, чем аналогичное при призвании: «будут ли они слушать или не будут».

4. и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и сам выйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.

4 стих, как и 5–6, общее повеление 3 ст. описывает в частностях и подробностях. Пророк должен выносить из дома днем на глазах соседей вещи, указанные в объяснении 3 ст. и сложить их перед домом в том виде, в каком берут их в дорогу («как вещи нужные для переселения»), т. е. связанные и упакованные. А сам пророк должен выйти из дому для переселения только вечером, или потому что при наступлении вечерней прохлады вообще начинаются на восток путешествия, или чтобы приготовления к путешествию в течение целого дня побольше привлекло внимания окружающих, или вернее всего в знак ночного бегства Седекии (ст. 12). — «Как выходят для переселения», слав.: «Якоже исходит пленник», т. е. снабженный самым необходимым и выражая на себе подавленность и скорбь.

5. Перед
глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.

5. «В стене», конечно дома, потому что стена городская или двора была бы точнее определена; да и едва ли Тел-Авив имел стену. Значению образа см. в ст. 12. «И вынеси через него», т. е. остальные вещи, может быть более мелкие; это было самое трудное, почему может быть и упомянуто только об этом, а не о прохождении через пролом пророка; отсутствие дополнения однако странно, почему LXX, Таргум, Пешито и Вульгата: «и да изыдеши»; да и вещи были вынесены еще днем, ст. 4.

6. Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.

6. «Возьми ношу на плечо». Cлав.: «на pамeнях взят бyдеши», т. е. пророка должны были нести на плечах; слав. чтение сомнительно (зачем пророка должны были нести?) и возникло, может быть, в виду того, что вещи из дома вынесены днем; но здесь говорится о дальнейшем несении их в другое место. «Впотьмах». Евр слово («алата»), употребленное только еще в Быт XV:17, означает густую, ночную темноту; слав.: «покровен», а в 7 ст. то же слово «отай». — «Вынеси ее», т. е. отнеси от дома на некоторое расстояние. — «Лице твое закрой» — от стыда, или чтобы не быть узнанным, или в знак ослепления Седекии; ср ст. 12. — «Дому Израилеву», т. е. ближайшим образом сопереселенцам пророка, которые могли видеть все это, а затем и всему Израилю, который имел когда-либо узнать о столь точных и верных предвещаниях пророка.

7. И сделал я, как повелено было мне; вещи мои, как вещи нужные при переселении, вынес днем, а вечером проломал себе рукою отверстие в стене, впотьмах вынес ношу и поднял на плечо перед глазами их.

7. Подробный рассказ об исполнении повеления Божия хочет отметить точность исполнения. — «Рукою». По евр. без члена, следовательно, не значит: без помощи орудия (напр., чтобы не было слышно или от поспешности), а собственною рукою или с силою (как в Ис XXVIII:2): без орудия едва ли и возможно было проломить стену: «Иезекииль жил не в Японии» (Кречм.): в нек. греч. нет.

8. И было ко мне слово Господне поутру:

8. Странные действия пророка, уже ранее занявшего исключительное положение среди своих односельчан и привлекавшего их изумленные, если не испуганные взоры, не могли и теперь не обратить их внимания и не породить толков. Посему пророк на следующее же утро после ночи, большая часть которой должно быть прошла в символическом кочевании получает от Бога для обнародования (ср. ст. 10) объяснение его символического действия. Следовательно, сам пророк должен был это действие совершать, не понимая его смысла, хотя может быть прозревал в него несколько: прежние символические действия объяснялись ему Богом до совершения.

9. сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: «что ты делаешь?»

9. Вопрос соотечественников, как показывает уже вновь употребленный и притом в качестве определения, эпитет «дом мятежный», вызван был не столько серьезной любознательностью и исканием назидания, сколько наивною жаждою нового и насмешливым любопытством: ср. в XXIV:19; XX:43; XXI:7, где отношение к пророку уже серьезнее.

10. Скажи им: так говорит Господь Бог: это — предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.

10. «Это предвещание для начальствующего в Иерусалиме», т. е. для Седекии, которого Иезекииль называет царем («мелек») только в VII:27, а в других местах, как здесь, только «князем», «наси»: XXI:25; XIX:1, может быть, считая его недостойным первого титула (ср. I:2 и XVII:12 об Иехонии — «мелек»), который у пророка прилагается к Мессии (XXXVII:22–24) и вообще является обычным наименованием царя, также о Навуходоносоре, царе тирском, египетском в ХХVI–ХXIX гл.); и в будущей теократии у Израиля будет только «наси»: XLIV:3 и др. «Предвещание для начальствующего» в евр. созвучие: «ганнаси — гаммаса», соб.: «князь — угроза», слав.: «ко князю и старейшинам». — «И для всего дома Иpраилева, который… там», т. е. в Иерусалиме. Выражение, несколько странное, и последнее определение кажется лишним; может быть пророк дает понять, что взоры всего Израиля теперь обращены на Иерусалим, который считают единственным представителем дома Израилева.

Поделиться с друзьями: