Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие
Шрифт:
34. «Разбит морями в пучине вод». Разрушение Тира Александром Великим. «Товары твои» слав. опять: «смесницы твои». В конце стиха слав. — добавляет против евр. и греч. «и вси весленицы», должно быть, глосса к «сонм».
35. Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.35. Особенно ужаснула гибель Тира, торговавшие с ним и хорошо знавшие его «острова», которые
36. Наоборот, соперники Тира по торговле не могли не отнестись к гибели его с злорадством. — «Свистнули». Высшая степень злорадства и ужаса: 3 Цар X:8; Иер XIX:8; Соф II:18; Плач II:15. — «Ты сделался ужасом», слав. «в погибель», Вульг. ad nihilum, что, в сущности, одно: полное уничтожение не может не внушить самого сильного ужаса. — «Не будет тебя во век». Самое ужасное и поистине вечное проклятие. Конец речи потрясающий.
Глава XXVIII
2. Царем Тирским тогда был Итобаал II (И. Фл. С. Арр, 1, 21), но так как царь в Тире пользовался незначительною властью и влиянием и ничего неизвестно о каких-либо поползновениях тирских, как и вообще семитических царей не только к обоготворению себя, но и к производству своего рода от богов, то царь здесь берется (как в дальнейшем пророчестве на Египет фараон) в качестве представителя самого Тира. Таким образом, самообоготворение, в котором пророк обвиняет Тирского царя, это та самая гордость, которая с другой ее стороны, с внешней, описана в XXVII главе; здесь она рассматривается психологически, с внутренней стороны. Кроме того, древние справедливо заметили, что многие черты, которыми здесь описывается гордость Тирского царя, приложимы к диаволу и его отпадению от Бога, причем под Тиром тогда разумелся бы мир, «князем» которого так часто называется диавол (Ориген, , Тертул. Adv. Магс. 2, 10 — в собств. смысле, а блаж. Иерон. и Феод. в толк. на это место — в метафорическом; блаж. Августин (в толк. на Быт XI:25 отрицает такой смысл). — «Начальствующему; слав. «князю». Евр. нагид в 12 ст. заменяется мелек — «царь», посему оно должно быть больше, чем наси — «князь» и имеет целью, может быть, указать на особенности царской власти в Тире: нечто вроде; «суффетов» Карфагенских и «судей» у евреев. Но в книге Царств слово прилагался к Саулу и Давиду. — «Я бог» — для Иезекииля, с его ревностью о славе Божий, должно было звучать особенно возмутительно. Потрясающая характеристика гордости, обнажение всех ее мрачных глубин и ужасной сущности. — «На седалище Божием в сердце морей». Морское положение Тира делало его в его мнении таким же недосягаемым, как престол Божий. В Пс CIII:4 Бог представляется восседающим на водах. Тиряне называли свой остров святым (у Санхониатона); всякий центр особого культа считался священным местом. — «Ум» слав. точнее сердце, т. е. самосознание. Живя в таком месте земли, которое могло считаться жилищем Божиим, Тир думал, что он может поступать и распоряжаться собою вполне по склонностям своего сердца.
3. вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;3. Замечательное
свидетельство о той славе, которую снискал себе Даниил объяснением снов Навуходоносора (ср. Дан IV:6). Хотя Иезекииль имел в виду читателей из иудейских пленников, которым мог быть хорошо известен Даниил не только своею мудростью (дану по-санскритски «мудрый»), но пророк, по-видимому, предполагает, что и царю Тирскому не безъизвестен этот первый мудрец тогдашнего востока: всемирная известность и значение Навуходоносора обеспечивала такую же известность и Даниилу. — «Нет тайны, сокрытой от тебя». Слав. «премудрии не наказаша тебе хитростию своею» (не нуждаешься в учителях); евр. сатум «тайна» LXX придали личное значение, прочтя его, может быть, как Хартумом (вавилон. ученые), а гамам — «связывать» «закрывать» сочли арамейском гама — «узнавать, сообщать»; «хитростию» — дуплет первого слова следующего стиха. 4. твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;4. Второй грех Тирского царя, что он свою мудрость, этот дар Божий ему, на который древность смотрела как на сокровище, употребил только на приобретение тленного богатства. «Богатство» слав. точнее «силу» (значение; евр. хаил).
5. большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, —5. Ближе определяется, как Тир умом приобрел богатство: при помощи торговли; и указывается, к чему его привело богатство: к гордости.
6. за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,6. Гордость эта постепенно достигла той ужасной меры, о которой сказано было уже в конце 2 ст.
7. вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;7. «Иноземцев» — халдеев. — «Лютейших из народов». Может быть, имеются в виду дикие орды, бывшие в вавилонской армии; ср. VII:21 и сл. — «Красы твоей мудрости» — великолепия, которым город, как и богатством, обязан был своей мудрости. Бросаются в глаза эти частые указания на мудрость Тира, чем пророк отдает ему должное, обнаруживая вместе с тем в себе высокого ценителя мудрости и науки. — «Помрачат» буквально «осквернят» (Тир считал себя священным); слав. «постелют» (убитыми и ранеными).
8. низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых.8. Думавший сидеть на престоле Божием окажется в могиле. Считавший себя Богом не заслужит даже обычной человеческой смерти, а умрет смертью убитых, которые большей частью лишаются погребения. Море, положение на котором внушало такую самонадеянность, послужит орудием гибели. — Убитых» — слав. «язвенных» раненых, что отягчает смерть.
9. Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: «я бог», тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?9. В словах звучит гневная насмешка (Креч.).
10. Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.10. «Смертью необрезанных», т. е. нечестивых (Деян VII:51), участь которых по смерти должна быть хуже участи обрезанных. Так как финикияне обрезывались (Herod. II, 104), то угрозу эту можно понимать о невозможности правильных похорон на войне (оплакивания, омовения), которые для мертвого тоже, что обрезание для живого («Смеяд). Кимхи: «падешь от руки необрезанных».