Том 1. Рассказы и повести
Шрифт:
Гара Ласло (?—1460) — опекун, а затем наместник короля Матяша Корвина.
…у нас и короля-то нет — После поражения революции 1848—1849 гг. Венгрия оказалась под протекторатом Австрии и лишь в 1867 г. был введен статут, по которому император австрийский стал именоваться также королем венгерским.
Палоцы — одна из народностей Венгрии, происхождением восходящая к половцам.
…с
Пенгё — венгерская чеканная монета, в разное время имевшая различную стоимость.
Рассказ печатался в 1905 г. с продолжениями в двух периодических изданиях; «Вашарнапи уйшаг» и «Кепеш фойоират» («Иллюстрированный журнал»); он включался почти во все собрания сочинений и избранные сочинения Миксата.
Образ Кожибровского был подсказан писателю депутатом парламента Алдерноном Вёйти, часто рассказывавшим о похождениях «старого хитреца Кожибровского», которого, по мнению Миксата, никогда не существовало. Писателю полюбился этот герой — типичный разорившийся венгерский дворянин, обладавший несомненной жизненностью и достоверностью; Миксат с удовольствием обращался к нему в целом ряде произведений, показывая его в самых различных ракурсах. (См., например, повести «Не дури, Пишта!» и «Кавалеры», том 2 наст, изд.) Но если в других произведениях Миксата Кожибровский по большей части — всего-навсего безобидный плут, смешной забавник, то в рассказе «Кожибровский заключает сделку» он уже опасный и жестокий обманщик.
СВОП — Северовенгерское общество просвещения.
Пафлагония — горная местность в Малой Азии. Здесь — непригодная для обработки лесисто-горная местность.
Ворт — известный парижский портной.
Мункачи Михай (1844—1900) — выдающийся венгерский живописец реалистической школы.
…так как «ипсилон» на конце фамилии прилепить было некуда… — «Ипсилон» в конце фамилии должен был свидетельствовать о дворянском происхождении.
…на виноград, нарисованный Апеллесом… — С именем Апеллеса, величайшего художника Древней Греции, было связано множество легенд и анекдотов, один из которых и вспоминает здесь Миксат.
Пазмань Петер (1570—1637) — кардинал, воспитанник иезуитов, вдохновитель антипротестантского движения в Венгрии, выдающийся публицист.
Устрашающая слава венецианской «десятки»… — Имеется в виду возникший в XIV в. «Совет десяти» — карательный орган Венецианской республики.
Рассказ вошел в одноименный — посмертный — сборник рассказов Миксата (1912).
…которого величали «ваше благородие»… — В Венгрии, где каждый десятый был обладателем
дворянской грамоты, управляющими крупных имений зачастую становились дворяне.…и вот прилип здесь, будто «поляк». — См. примечания к рассказу «Фили».
Рассказ вошел в посмертный сборник «Тэвишкеш в гостях».
Во время памятного Сословного собрания в Шарошпатаке в 1708 году… — На этом Сословном собрании был принят закон об освобождении крепостных, участвовавших в освободительной борьбе.
…город Шарошпатак был достоин своего честного названия… — Шарошпатак — буквально: грязный ручей.
Лабанцами в Венгрии называли сторонников Габсбургов в период войны за независимость XVII—XVIII вв.
Века — старинная мера для измерения зерна в Венгрии, от 12 до 25 литров.
Лат — старинная мера веса, около 16,6 г.
Кила — старинная венгерская мера для измерения земли.
Разве что сам черт или Яворка. — Яворка Адам (1684—1747) — один из самых доблестных военачальников национально-освободительной борьбы XVII—XVIII вв., сумевший сберечь личный архив Ференца Ракоци II.
ПОВЕСТИ
Повесть «Комитатский лис», опубликованная в 1877 г. сразу в трех изданиях — в газете «Сегеди напло» («Сегедский дневник») и в журналах «Мадьярорсаг» («Венгрия») и «Надьвилаг» («Большой мир»), имеет еще четырех «близнецов»: произведения, в которых использован тот же сюжет и которые могут послужить благодарным материалом для изучения становления начинающего писателя («Борьба Нибелунгов», 1873, «Мир печовичей», 1874, «Сладостные воспоминания стариков нашей деревни», 1879, «В Сегеде», 1879).
«Комитатский лис» — лучшая ранняя повесть Миксата. Наиболее интересный и живой персонаж повести — адвокат Мартон Фогтеи — создан Миксатом, очевидно, на основе личных наблюдений во время пребывания на комитатской службе в г. Балашшадярмат. В этом образе, несомненно, ощущается и влияние «Пиквикского клуба» Ч. Диккенса.
Пишта — уменьшительное имя от Иштвана.
«Малое зерцало» — учебник в начальных школах Венгрии в XIX в.
…ветер отечества целовал знамена с надписью: «Libertas!» — Лозунг «Libertas!» («Свобода!» — лат.) был написан на знаменах национально-освободительного движения Ференца Ракоци II.
Печовичи — сторонники правительственной консервативной партии.
Надь Пал (1777—1857) — венгерский либеральный политик, выдающийся оратор, ведущий деятель эпохи реформ (20—30-е годы XIX в.).
«Новеллы Юстиниана» — свод законов римского императора Юстиниана (527—565).
«Возлюбленная Химфри» — поэма венгерского поэта-просветителя Шандора Кишфалуди (1772—1844).
«Аврора» — первый венгерский литературный журнал-альманах, издававшийся в 1822—1837 гг.