Том 1. Стихотворения 1904-1916
Шрифт:
Печальная новость*
Впервые: Временник I, 1917. С небольшими изменениями вошло в поэму «Война в мышеловке», часть 4 (1919). Другой вариант 1922 г.: Стихи, 1923.
8 апреля 1916 г. – Хлебников в Астрахани был призван на военную службу.
Отбивая в сутки 365 317 ударов – ровно – Ср. в статье «Наша основа» (1919): «Гамма будетлян особым звукорядом соединяет и великие колебания человечества, вызывающие войны, и удары отдельного человеческого сердца. <…> Пехотинец германской пехоты по военному уставу должен делать 81 или 80 шагов в минуту. Следовательно, в сутки он сделает 365 317 шагов, то есть столько шагов, сколько суток содержится в 317 годах – времени одного удара струны человечества».
И
Волшебницы дар есть у меня – см. с. 513.
Хотя я лишь кролик пугливый и дикий, А не король государства времен – По дневниковым записям, «31 декабря 1915 Осип Брик провозгласил тост за короля времени В. Хлебникова».
«Где, как волосы девицыны…»*
Впервые: НХ, 1-II, 1928. В рукописи дата рукой Д. В. Петровского: Царицын. Национал. Гостиница. 19 мая 16-го года.
После призыва в армию 8 апреля 1916 г. (см. с. 522) Хлебников был определен в 93-й запасной полк, находившийся в Царицыне. Ср. в воспоминаниях Д. В. Петровского (см. с. 521): «…получаю открытку из Царицына. Писал Хлебников: „Король в темнице, король томится. В пеший полк девяносто третий, я погиб, как гибнут дети, адрес: Царицын, 93-й зап. пех. полк, вторая рота, Виктору Владимировичу Хлебникову“». Тогда же Хлебников писал Д. Д. Бурлюку, о чем тот 5 мая 1916 г. сообщал Н. И. Кульбину: «Хлебников в Царицыне в роте штрафных – солдатствует! Его письмо – кошмар, пришлю копию» (Отдел рукописей Русского музея, Санкт-Петербург). Благодаря Н. И. Кульбину (см. письма к нему июня 1916 г.) Хлебников был переведен в Астрахань. В мае его навестил в Царицыне Д. В. Петровский: «Я привез много новых книг с его стихами, в том числе „Московские мастера“, „Четыре птицы“ и пр. Он жадно на них набросился, лицо его преобразилось, это опять был прежний мастер Хлебников. Он решил, что теперь, когда я уеду, он время от времени будет снимать номер в гостинице, сидеть и читать, воображая, что он приехал как путешественник…» (Воспоминания о Велимире Хлебникове. М., 1926. С. 17–18).
«Я задел нечаянно локтем…»*
Впервые: Ошибка смерти. 1917. Первую редакцию 1913 г. (впервые: НП, 1940) см. на с. 427. Вариант первой строфы под названием «Мир во время войны» (1915) факсимильно воспроизведен Д. Д. Бурлюком в сб. «Красная стрела» (Нью-Йорк. 1932). С небольшими изменениями вошло в поэму «Война в мышеловке», часть 9 (1919). Варианты 1 строки: «Я коснулся девы локтем» и строк 5–6: «Истины жизни, в струях из тины! Сложены падшими трупы-плотины!» в рукописи конца 1921 – начала 1922 г. (собрание Вс. Вяч. Иванова). Третью редакцию 1922 г. (РГАЛИ, впервые: Стихи, 1923) см. на с. 428.
Убийцы, под волнами всхлипывая, Лежали, как помосты липовые… – Ср. стихотворение «Бой в лубке» (1915) и примеч.
К первой редакции:
Светлейший – князь Г. А. Потемкин-Таврический (1739–1791), главнокомандующий русской армией в русско-турецкой войне 1787–1791 гг., во время которой в декабре 1788 г. была взята турецкая крепость Очаков.
«Татлин, тайновидец лопастей…»*
Впервые: НП, 1940. Написано в конце мая 1916 г. в Царицыне.
25 мая 1916 г. Хлебников вместе с Д. В. Петровским (см. с. 521, 523) и В. Е. Татлиным устроили в царицынском «Доме науки и искусств» лекцию «Чугунные крылья», текст которой был написан Хлебниковым и прочтен Петровским (см. его «Воспоминания о Велимире Хлебникове»), Один из тезисов, напечатанных в программе лекции, гласил: «На смену живописи: законы форм, закон веса у Татлина…». В стихотворении речь идет о живописных рельефах и угловых контррельефах Татлина, которые Хлебников видел на «Последней футуристической выставке картин (0,10)» в декабре 1915 г. в Петрограде и выставке «Магазин», организованной Татлиным в Москве в марте 1916 г.
«Табун шагов, чугун слонов!..»*
Впервые: Ошибка смерти, 1917. С небольшой правкой вошло в поэму «Война в мышеловке», часть 15 (1919). Первую редакцию 1915 г., публикуемую впервые по рукописи (ИМЛИ), см. на с. 429.
Венков на бабра повесим сонно – Бабр обл. – тигр. Ср. в статье «Ляля на тигре» (1916): «Да, мы и Ляля Белоруссии, так часто вешающая на рогах зубра венки своей прелести, мы и бабр грозный и гнедой Ганга. Вот почему мы и веселы, как детское слово „цаца“, и чудовищны, как хмель опьяненных собой пушек».
Сам – вероятно, собирательное имя героя: в древнеиранской «Авесте» это имя носят борцы со злом, в «Шахнамэ» Фирдоуси это имя деда Рустама, первого из рода богатырей, в славянских преданиях Само (?–658) – князь, объединивший западных и южных славян. Ср. название доклада, прочитанного В. В. Маяковским 24 марта 1913 г. в Петербурге: «Пришедший сам». Ср. также стихотворение «Признание. Корявый слог» (1922).
Похитим коней с Чартомлъщкого блюда – Имеется в виду серебряная амфора с изображениями сцен укрощения коней, археологическая находка 1862 г. из скифского кургана Чертомлык (вблизи г. Никополя, Украина).
Ученее волка, первого писаря русской земли – Ср. в «Слове о полку Игореве»: «Боян же вещий, если хотел кому песнь воспеть, то растекался мыслию по древу, серым волком по земле…».
И из Пушкина трупов кумирных – Ср. стихотворение «Тверской» (1914) и примеч.
…государство Граждан одного возраста. – Ср. стихотворение «Печальная новость» (1916) и примеч.
К первой редакции:
Буги – неологизм от боги и будущее.
«Одетый в плащ летучих рыб…»*
Впервые: Ошибка смерти, 1917. С небольшой правкой вошло в поэму «Война в мышеловке», часть 16 (1919).
«Годы, люди и народы…»*
Впервые: Русский современник. 1924. № 4.
Написано в связи со столетием смерти Г. Р. Державина (1743–1816) и продолжает тему последнего его стихотворения «Река времен в своем стремленьи…», которое поэт написал за три дня до смерти, глядя на висевшую в его кабинете карту «Река времен, или Эмблематическое изображение всемирной истории». Ср. также рассуждения одного из действующих лиц романа Д. С. Мережковского «Юлиан Отступник» неоплатоника Ямвлиха: «Чему уподоблю этот мир, все эти солнца и звезды? Сети уподоблю их, закинутой в море. Сеть движется, но не может остановить воду; мир хочет и не может уловить Бога». Ср. также в древнерусском «Физиологе». «Море же – весь мир, а рыбы – люди <…> Рыбаки же – это бесы Сеть же – это пагуба и льстивые вожделения…».
«Ласок…»*
Впервые: Ошибка смерти, 1917.
Связано с работой Хлебникова над «азбукой ума». В статье «Художники мира!» (1919) он писал: «Если собрать все слова, начатые одинаковым согласным звуком, то окажется, что эти слова подобно тому, как небесные камни часто летят из одной точки неба, все такие слова летят из одной и той же точки мысли о пространстве. Эта точка и принималась за значение звука азбуки как простейшего имени». Подбор слов, начинающихся со звука ж, создает в стихотворении особый образ, разъясняемый в статье «Перечень. Азбука ума» (1916): «Ж – свобода двигаться независимо от соседей. Отсюда жидкий и живой, и всё около воды: жабры, жаба, жажда, жалга. Ж – здесь есть отделение сухого, полного движения, начала от воды, борьба огня и воды. В древнем рассудке между водой и временем (прошедшим) протянута черта равенства. Отсюда родство ждать и жаждать. Ж – часто отделение воды от огневого начала». Ср. образ Ж-имени в повести «Скуфья скифа» (1916), образ П-имени в стихотворении «Пою…» (1916), образ Л-имени в стихотворении «Слово о Эль» (1920).