Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца
Шрифт:
Мэдвиг кивнул Бромвичу, который откашлялся и доложил:
— В ночь на 25-е июня мистер Нэш уведомил полицию об исчезновении Дестера и его жены, которая повезла мужа в санаторий Бельвью неподалеку от Санта-Барбары. Туда они не приехали. Нами было установлено, что супруги действительно около одиннадцати тридцати двигались в указанном направлении. Их в это время видел патрульный на мотоцикле. Но потом следы супругов потерялись.
— Почему они поехали в санаторий? — спросил Мэддакс.
— Эрл был алкоголиком, — ответил Вернет. — Я разговаривал с миссис Дестер. Она жаловалась мне, что у мужа бывают галлюцинации и приступы буйства, во время которых с ним справляется
Мэддакс взглянул на меня.
— Дестер сильно буйствовал?
Я не зря провел без сна полночи. Чтоб они не сомневались в том, что Дестер убил свою жену, я должен помочь им найти мотив такого безумного шага бедняги.
— Нет, не очень, — ответил я расчетливо. — Мне казалось, что он все время был под действием наркотика.
— Мне вы этого не говорили, — вмешался Бромвич.
— Я сказал вам, что он спал почти все время.
— Это не одно и то же.
— Дестер охотно ехал в санаторий? — нетерпеливо спросил Мэддакс.
— Да. Миссис Дестер утверждала, что он был рад этому, — ответил Вернет.
— Я спросил Нэша, меня не интересуют утверждения миссис Дестер, — огрызнулся Мэддакс.
— Не знаю, — отрезал и я. — Когда бы я ни зашел в комнату хозяина, он или спал, или был в каком-то забытьи. Мы никогда не говорили о санатории.
Мэддакс кивнул Бромвичу.
— Продолжайте, — сказал он и, достав из кармана старый кожаный кисет и трубку, стал набивать ее табаком.
— Я подумал, что, поскольку Дестер должен чертову уйму денег… — начал Бромвич.
— Сколько именно? — перебил его Мэддакс.
Вернет посмотрел на меня.
— Я еще не подсчитал точно, — сказал я, — ко приблизительно выходит 27 тысяч или, возможно, немного больше.
— Я подумал, что он сбежал, — продолжал Бромвич, — и уведомил патрули, чтобы они искали кремовый с синим «роллс-ройс». Машину нашли на Западной девятой улице. Мы проверили аэропорт, вокзалы, автобусные стоянки, но Дестера ни одна живая душа там не видела. Приходилось только догадываться: или супруги оба заявились назад, или один Дестер вернулся в Голливуд, или их задержали киднаперы, которые потом бросили машину. Так или иначе, но машина оказалась в Голливуде.
Я знал, что рано или поздно лейтенант дойдет до смерти Элен, и изнывал от нетерпения узнать, от чего она умерла.
— Мы продолжали поиски Дестера, — докладывал далее Бромвич, — сосредоточив их на районах Вентура, Глендейл и Западной девятой улицы. Патрульный, проезжавший мимо «роллс-ройса» по шоссе N 101 до исчезновения его, видел миссис Дестер и ее мужа и опознал их обоих: миссис по белой шляпке, а ее мужа…
— А как он опознал мужа? — спросил Мэддакс, скрытый облаком густого табачного дыма.
— Он заметил, что на Дестере было пальто из верблюжьей шерсти. Описание того, как Дестер был одет, когда уезжал из дома, нам дала мисс Темпл.
Мэддакс тут же бросил взгляд на Мэриан и поинтересовался:
— Вы знали, каков вообще Дестер из себя?
— Нет. В день отъезда в санаторий я увидела его впервые.
— Он показался вам больным?
— Он шел очень неуверенно. И потом, у него болели глаза.
— Откуда вам это известно?
— Он попросил потушить свет в холле.
Мэддакс почесал щеку чубуком трубки.
— Значит, он спускался по лестнице в темноте?
— Не совсем. В холле оставались гореть бра, но их освещение было тусклым…
— Выходит, вы не смогли разглядеть его лицо?
— Нет.
— Но вы наблюдали за хозяином?
— Миссис Дестер попросила меня не уходить от двери кухни и быть готовой помочь, если
это понадобится. Но миссис предупредила меня держаться вне поля зрения мистера Дестера, который не хотел, чтобы его кто-то видел в таком состоянии. Миссис объяснила странность поведения мужа его чрезмерным самолюбием.— Ему понадобилась помощь?
— Нет.
Мэддакс повернулся к Бромвичу и предложил:
— Продолжайте.
Было заметно, что лейтенанту не нравится, что его постоянно перебивают, он помрачнел.
— Один автомобилист заявил нам, что видел свет на лесной станции. Парень знал о том, что ее продают и на ней никто не работает. Он вспомнил об этом, прочитав в газетах об исчезновении Дестера. Я поехал туда и нашел миссис Дестер. Она была мертва. — Я отвернулся, так как почувствовал, что меняюсь в лице. Лейтенант же заунывным тоном излагал события дальше: — Окно в одном из бараков было разбито, замок с двери снят. Миссис Дестер лежала в одной из комнат со связанными руками и ногами и кляпом во рту. К моменту обнаружения она была мертва 26 часов. Я полагаю, что она умерла час спустя после того, как патрульный видел ее на дороге в машине.
Мэддакс задал тот вопрос, который я ожидал с нетерпением:
— Она была убита?
— Думаю, что да, — ответил Бромвич. — Она получила сильный удар в челюсть, от которого поломался шейный позвонок, и упала, стукнувшись поврежденным затылком о пол. Падение усугубило полученную травму и ускорило наступление конца. Врач говорит, что женщина умерла вскоре после удара.
Я похолодел, только инстинкт самосохранения позволил мне держаться более или менее спокойно и равнодушно.
— Ударивший миссис Дестер, очевидно, не знал, что убил ее, — заключил лейтенант. — Иначе он не стал бы ее связывать.
— Если он умен, — нехотя возразил Мэддакс, — именно так он и должен был поступить, чтоб сослаться потом на непредумышленное убийство.
— Да, конечно, — неохотно согласился Бромвич. — Я тоже думал об этом.
— Есть какие-нибудь следы? — спросил Мэддакс.
— Нет ничего. Отпечатков пальцев тоже никаких. Для кляпа использован шарф миссис Дестер, шнур взят там же в комнате.
Мэддакс начал расхаживать взад и вперед перед камином.
— И никаких следов Дестера?
— Мы продолжаем искать его. Ему не удастся убежать.
— Почему вы думаете, что он собирается бежать?
Впервые за все время разговора вмешался Мэдвиг:
— Мы работаем над версией, что Дестер сам убил свою жену.
Мэддакс остановился и посмотрел на Мэдвига, потом на Бромвича и на меня. Я с трудом выдержал его взгляд.
— Вы тоже думаете, что Дестер убил свою жену? — обратился Мэддакс к адвокату.
— Дестер — алкоголик, он способен на все, — заявил Вернет.
— Нам известно, что Дестеры не ладили, — вмешался Мэдвиг. — Что-то в их браке расстроилось с самого начала. Долгое время они уже не жили и как супруги. Поговаривали, что Дестер начал пить из-за этого. Он бывал невменяем, делал долги. — Я вполне понимаю, почему миссис Дестер решила поместить его в лечебное заведение под контроль врачей. Мы считаем, что Дестер понял, что если он попадет в санаторий, то выберется оттуда не скоро. Вероятно, он потерял голову от такой мрачной перспективы и стал убеждать жену, чтобы она не отвозила его в санаторий. Она настаивала на своем, и тогда Дестер ударил жену и убил. После этого он отвез ее на лесную станцию, связал так, как будто она была схвачена киднаперами, а сам спрятался в какое-нибудь убежище, чтобы мы подумали, что он тоже находится в руках похитителей. Я не удивлюсь, если мы не получим от них записки о выкупе.