Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца
Шрифт:
— Добрый день! — сказал он, впиваясь в девушку взглядом. Солнечные лучи прописывали ее волосы цвета старого золота, и она была ослепительно хороша в эту минуту. — Где вы были?
— Кормила лисиц, — спокойно ответила она. — Я ищу Стива. Пропустите меня.
— А я хочу поговорить с вами, — Рой подошел ближе. — Пора нам познакомиться поближе.
— Я пойду к Стиву, — повторила она, пытаясь пройти.
Он снова задержал ее.
— Пусть Стив немного поскучает в одиночестве. Я хочу сказать, что вы мне очень нравитесь.
Он притянул девушку к себе. Она не сопротивлялась, безучастная к его действиям. Отвернувшись, она смотрела в сторону
— Пустите меня. Прошу вас! — все так же без эмоций попросила она. — Я хочу пройти к Стиву.
— Не пропадет ваш Стив, — грубо сказал он, сжимая девушку. Он заглянул в огромные безразличные глаза и впился в ее губы. Она и на этот раз не сделала попытки сопротивляться, но и не отвечала на его ласки. Кровь пульсировала в висках Роя. Он подхватил девушку на руки, собираясь бросить на траву.
Сильный удар остановил Роя. С проклятием выпустив Кэрол, он развернулся и увидел искаженное гневом лицо Стива. Не успев выхватить револьвер, он получил второй удар, уложивший его на ковер из сосновых игл.
— Если ты еще раз пристанешь к Кэрол, — кипя от ярости, сказал Стив, — я сверну тебе шею.
Он обнял Кэрол и повел ее в дом.
— Зачем вы ударили его? — спросила Кэрол, счастливая, что Стив рядом. — Мне было это совершенно безразлично.
— Я не хочу, чтобы он пугал вас, — возразил Стив, любуясь ею.
— Я не боюсь его. Я его просто не люблю. Если вы не хотите, чтобы он вел себя со мной так, я ему не позволю. Я не знала, что вам это не понравится.
Стив задумчиво посмотрел на Кэрол. Как странно она рассуждает, совсем как ребенок.
Рой медленно поднялся и посмотрел вслед уходящей Кэрол. Радость от того, что она не оттолкнула его, что он был так близок к цели, заглушила злость на Стива. Он целовал Кэрол, и если бы не Стив, то…
Наступила тихая, спокойная ночь. Легкий бриз колыхал верхушки сосен. Вода лениво плескалась о деревянную пристань.
Рой думал о том, как пойти в комнату Кэрол, не разбудив брата. Только бы попасть к ней в комнату, все остальное произойдет само собой. Он в этом не сомневался. Он трепетал при одной мысли, что снова почувствует в своих объятиях это молодое крепкое тело. Приподнявшись, он посмотрел на Стива. И вдруг услышал снаружи какой-то шорох. Это заставило его моментально забыть о Кэрол, сердце сжалось от страха. Мимо окна мелькнула чья-то тень, быстрая и молчаливая, и тут же исчезла. Рой замер от страха, не в силах оторвать взгляд от окна. Заскрипели половицы. Кто-то приближался к двери комнаты. Рой растолкал брата. Стив сел на кровати. Пальцы Роя клещами вцепились в его руку. Увидев белое лицо брата, Стив сразу понял: что-то случилось.
— Там кто-то ходит, — дрожащим голосом сказал Рой. — Послушай.
Со стороны озера донесся вой пса Спота.
Стив подбежал к окну.
— Успокойся, это Кэрол.
Рой с трудом перевел дыхание.
— Кэрол? Ты в этом уверен? Что она там делает?
— Я же вижу, что это она, — проговорил Стив и выскочил в окно. После недолгого колебания Рой присоединился к нему. Босая Кэрол ходила взад-вперед по веранде. На ней была пижама Стива.
— Вот
ведьма! Ну и натерпелся я из-за нее страха. Что она здесь делает?— Молчи! — шепнул Стив. — Может, она лунатик?
Рой выругался. Теперь, когда страх прошел, он снова почувствовал желание. В белой ночной пижаме, с рыжими раскинувшимися по плечам волосами и голыми ногами, Кэрол взволновала его. Кровь прилила к голове Роя.
— Как она соблазнительна! Какая фигурка!
Стив пропустил его слова мимо ушей. Ему было не до красоты девушки. Его встревожило ее состояние.
Внезапно Кэрол остановилась и посмотрела в их сторону, будто почувствовав, что за ней наблюдают. При свете луны им было хорошо видно ее лицо, и они с удивлением увидели, как изменилось его выражение. Она стала похожа на дикое животное, у губы подергивался нервный тик, глаза, огромные, как озера, были лишены всякого выражения. Стив не узнал ее. Снова послышался жалобный вой Спота, и Кэрол повернулась в его сторону. Весь ее облик изменился. Движения стали какие-то вкрадчивые, в них таилась угроза.
Спот выл, не переставая. И тут Кэрол через окно влезла в свою комнату.
— Вот это да! Что ты думаешь по этому поводу? — голос Роя прерывался. — Ты видел ее лицо?
— Да, — задумчиво ответил Стив. — Пойду посмотрю, что она делает.
— Будь осторожен, не то она еще вырвет тебе глаза. По-моему, она способна на любую гадость.
Стив надел халат, взял электрический фонарик и вышел в коридор. Потом осторожно открыл дверь комнаты Кэрол.
Закрыв глаза, девушка лежала на кровати. Она казалась такой же спокойной и красивой, как и всегда.
Стив окликнул ее, но она не ответила.
Он немного постоял, глядя на нее, потом вышел и осторожно прикрыл за собой дверь.
В оставшуюся часть ночи он так и не уснул.
Сэм Гарланд и Джо мыли санитарную машину во дворе клиники Гленвиля.
— Посмотри! — сказал Сэм, протирая крыло. — Еще один журналист появился, чтоб ему пусто было.
Джо улыбнулся, обнажив золотые зубы.
— Этот тип мне нравится, — сказал он. — В его рассуждениях есть логика. Может быть, нам удастся вытянуть из него немного денег.
— Неплохая идея, — ответил Сэм, отступая назад, чтобы полюбоваться сверкающим на солнце хромированным радиатором.
Фил Магарт, высокий и худощавый, развинченной походкой приближался к ним. Всю неделю он вертелся в окрестностях, пытаясь побольше разузнать о бежавшей из Глеквильской клиники больной. Но, за исключением лаконичного сообщения доктора Траверса о случившемся факте, ничего больше не вытянул. Шериф вообще отказался разговаривать на эту тему, послав его подальше.
Магарт работал репортером местной и еще нескольких провинциальных газет Среднего Запада. Он был дотошен, раскапывая факты об интересных событиях и происшествиях. И на этот раз он почувствовал, что за заурядным исчезновением сумасшедшей кроется что-то более серьезное. Иначе персонал не молчал бы. Перебрав многих, журналист вышел на Гарланда и Джо.
— Салют, ребята! — сказал он, останавливаясь возле них. — Ну как, нашли вашу ненормальную?
— А что вы нас об этом спрашиваете, — пожал плечами Гарланд. — Мы знаем то же, что и все, не так ли, Джо?
— Это уж точно, — отозвался тот, подмигивая Магарту.
— А я почему-то решил, что вы знаете больше. — Магарт позвякал монетами в кармане. — Уж имя вы, конечно, знаете. Я могу себе позволить потратить кое-какие деньги в обмен на информацию.
Джо и Гарланд навострили уши.