Том 19. Письма 1875-1886
Шрифт:
Чехову М. М., 30 сентября 1882 *
25. М. М. ЧЕХОВУ
30 сентября 1882 г. Москва.
2 30/IX год.
Любезный брат Михаил Михаилович!
Имею честь и удовольствие поздравить тебя с днем твоего ангела и пожелать тебе всевозможных благ. Твоей семье кланяюсь и поздравляю ее с именинником. Очень жалею, что за неимением времени не могу поздравить лично.
Искренно уважающий и всегда готовый к услугам
Ан. Чехов.
Чехову П. Е., 14 или 15 октября 1882 *
26. П. Е. ЧЕХОВУ
14 или 15 октября 1882 г. Москва.
Хорошо. Написано по форме.
А. Чехов.
Принесите
Одну марку наклейте на прошение, а то украдут чиновники. Внизу на ней напишите число и год прошения.
Чехову Ал. П., 8 ноября 1882 *
27. Ал. П. ЧЕХОВУ
8 ноября 1882 г. Москва.
Таможенный * брат мой Александр!
Прежде всего уведомляю тебя, что всё обстоит благополучно. Во-вторых, из «Московского листка» следует тебе 19 р. 45 к. Из оных 10 р. * я, согласно раньше писанному, отдаю Феде * . Остальные высылаю по получении в Танроцкую таможню. Не выкупить ли мне и туфли * , или же подождать с туфлями? Я безденежен. Твои похабные письмена получаем, читаем, гордимся и восхищаемся. Не блуди * , неблудим будеши, а ты блудишь. По животу бить можешь: медицина, возбраняя соитие, не возбраняет массажа. Николка в Воскресенске * с Марьей, Мишка именинник, Отец спит, мать молится, тетка * думает о коренчиках, Анна моет посуду и сейчас принесет уринальник, я же пишу и думаю: сколько раз сегодня ночью передернет меня * за то, что я осмеливаюсь писать? Медициной занимаюсь… Операция каждый день. Скажи Анне Ивановне, что зрителевский дед-газетчик * умер в клиниках от cancer prostatae [14] . Живем помаленьку. Читаем, пишем, шляемся по вечерам, пьем слегка водку, слушаем музыку и песнопения et цетера… К тебе имею просьбы:
14
рака предстательной железы ( лат.).
1) Поймай мне маленького контрабандистика и пришли.
2) Умоли Анну Ивановну принять от меня выражение всевозможных неехидных и безвредных чувств, тысячу поклонов и пожелание быть «сцасливым Саса» * .
3) Умоли * (eandem [15] ) описать тот спиритический сеанс * , который она видела где-то, в Тульской г<убернии>, кажется. Пусть опишет кратко, но точно: где? как? кто? кого вызывали? говорил ли дух? в какое время дня или ночи и как долго? Пусть опишет. Описание да потрудится прислать мне. Весьма нужно. Я буду ей весьма благодарен и за сию услугу заплачу услугой.
15
ее же ( лат.).
4) Не убей * .
5) Напиши мне стихи * .
…когда я мал …стал …я генерал…Помнишь?
Тоже очень нужны. Напиши и их, и чьи они…
6) Пиши почаще, но поподробней. Твои письма * (если в них есть что-нибудь, кроме * тульских стихов и описания Тулы * ) я причисляю к первостатейным произведениям и охраняю их. Описывай.
7) Кроме * . Сказуемое есть то, что говорится в предложении о подлежащем, то же, что не говорится, не есть сказуемое… А поэтому возьми у дяди карточку * , где мы сняты группой (я, ты, Иван и Ник<олай>). Помнишь, что у Страхова снимались? Вышли оную. Необходима.
За тобой все-таки скучно, хоть ты и пьяница.
Скажи Анне Ивановне, что ее Гаврилка лжет * , как сукин сын. Страсть надоел!
Ну что про 18-й № говорит Аноша? * Скажи ему, что лободинские номера нам все не нравятся, начиная с Ивана Иванча и кончая им, Аносей.
Пописываю, но мало. Чти в «Мирском толке» мои «Цветы запоздалые» * …У дяди * возьми.
Работаю опять в Питере * .
Рву Шурке * штаны, Гершку * поднимаю за хвост.
Прощайте, до свиданья.
А. Чехов.
Приезжай на праздниках… Насчет бумаг * не справлялся. Если за тобой нет недоимок, то дерни-ка письмо декану! Деканам, кстати, делать нечего.
Исправно ли дядя получает газеты?
Rp. <…>
DS. Поосторожней! При употреблении не взбалтывать.
Г. г. Секретарю Захарь<ин> * .
Извините, но надо же что-нибудь написать на пустом месте?
Что ж из эстого выйдить? Ну пущай ничего не выйдить… Но что ж из эстого выйдить?
Желал бы я видеть тебя в Таганроге, а Леонида в Сураже * : то-то, надо полагать, не свиньи! Не толстей хоть!
Чехову Ал. П., 12 ноября 1882 *
28. Ал. П. ЧЕХОВУ
12 ноября 1882 г. Москва.
Легкомысленный и посмеяния достойный брат мой Александр!
Соделавшись Айканово-Ходаковским * , ты не стал рассудительнее:
1) Ты не выслал всего романа * . Б<е>з<е-Броневски>й * сердится. За тобой считает он еще какой-то перевод из «Gartenlaube» * . Шли поскорей!
2) К чему тебе переводы, если есть время писать вещи оригинальные? Жизнь в тебе новая, пока еще цветистая… Можешь черпать.
3) Самое же главное, свидетельствующее о твоем легкомыслии: ты вместо 19 р. 45 к. получаешь 10 р., только. Остальные я зажилил. Зажилил нечаянно. Вышлю их в скором будущем в совокупности с туфлями и инструментами. Относительно романов, кои переводить желаешь, поговорю с Б<е>з<е-Броневск>им. Гаврилка * тут ни при чем. Он в редакции * — соринка в глазу * : трешь-трешь, никак не вытрешь соринки, слеза только идет. Малый вообще — <…>, не в обиду будь это сказано ей. * Mari d’elle [16] брехлив до чёртиков. Этот брехун не тебе чета. Соврет не по-твоему. У него не пожарная побежит по каменной лестнице, а лестница по пожарной.
16
Ее муж ( франц.).