Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
Энсон согласился с ним и покинул ресторан. В холле он столкнулся с двумя продавцами, с которыми выпивал в баре этой ночью. Они тоже обсуждали дерзкое ограбление бензоколонки.
— Наверняка это был какой-то заезжий гастролер, — уверенно сказал один из них. — Держу пари, что это не местный. Его уже давно и след простыл.
Энсон согласился с ним и направился к машине. Он нанес еще один визит клиенту, где продлил страховку на автомобиль. Шел уже третий час, и он направился к дому Барлоу.
Неторопливо катя по магистрали, он мысленно перебирал
Возвращаясь в Прю Таун после ограбления, Энсон остановил машину на обочине, забросил в кусты тирольскую шляпу и пальто, а затем пересчитал добычу. Ограбление принесло ему 3 670 долларов. Это было даже больше, чем он рассчитывал.
Для него было сюрпризом, что он по-прежнему сохранял спокойствие, даже тот факт, что ему пришлось применить оружие и выстрелить в Санквиста, оставил его совершенно равнодушным.
Едва он подъехал в дому Барлоу, как в дверях показалась Мэг.
Выйдя из машины, он с улыбкой направился к ней.
— Хэлло, — приветствовал он ее. — А вот и я.
Она отступила в сторону, хотя и неуверенно улыбнулась ему. Чувствовалось, что она чем-то взволнована.
Когда он вошел в прихожую и снял пальто, Мэг сказала:
— Только что передали по радио… Патрульный офицер… в которого стреляли… Он, он умер.
Не отвечая, Энсон прошел в гостиную. Он остановился у камина, грея замерзшие руки. Мэг осталась стоять в дверях, глядя на Энсона глазами, полными страха.
— Итак?
— Ты что, не слышал, что я сказала? — требовательно спросила она. — Он умер.
Энсон глянул на нее. И уже в который раз был поражен своим спокойствием. Этот идиот сам напросился.
Жил бы себе, так нет же, решил сыграть в героя. Ходу назад уясе не было… Следующим на очереди будет Барлоу. Смерть копа определила его судьбу.
— Так в чем дело? — раздраженно спросил он.
— Но ведь это ты застрелил его, не так ли?
Энсон осмотрел гостиную. «Какая же она неряха!» — в который раз подумал он, увидев на столе не убранную после завтрака посуду. Завтракал один Барлоу. Он ел яичницу с беконом. Тарелка с размазанным желтком, пятно от джема на скатерти, грязные чашки из-под кофе рядом с пишущей машинкой — все вызывало отвращение Энсона.
Она молча наблюдала за ним. Энсон вытащил из саквояжа револьвер. Старательно протерев его носовым платком, он в платке отнес его к серванту и положил в деревянный ящичек, из которого взял оружие. Из кармана вытащил пять патронов, тщательно протер каждый и вернул обратно в коробку.
— Ты вычистил револьвер? — нервно спросила она.
— Разумеется, я же не идиот.
— Но ты брал шесть
патронов!— Ну и что? Неужели ты думаешь, что он заметит отсутствие патрона? — спросил Энсон, глядя на нее.
Она задрожала.
— Так это все же ты! Я…
Он схватил ее за запястье и притянул к себе.
— Это только начало, — он грубо провел рукой по ее спине. Она напряглась, пытаясь отпрянуть от него, но он не позволил. — Ты ведь сама сказала, что готова пойти на все. — Он крепче прижат ее к себе. — Поцелуй меня! — потребовал он. — Ты тоже по уши увязла в этом деле, так что хода назад уже нет. Ну же!
Она заколебалась, потом, закрыв глаза, расслабилась. Когда он прижался губами к ее губам, он почувствовал, что она вся дрожит. Он подвел ее к дивану и грубо толкнул. Она упала на спину, с ужасом глядя на него.
— Нет… Только не сейчас!.. Джон! Нет!..
Увидев, как вдруг страшно изменилось выражение его лица, она закрыла глаза ладонями и, содрогаясь от ужаса, отдалась ему.
— Расскажи о себе, Мэг, — попросил Энсон двадцать минут спустя. Он сидел перед камином в большом обшарпанном кресле, а Мэг все еще лежала на диване. — Ты уж прости, что я такой любопытный. И честно отвечай на мои вопросы. Мне вовсе не хочется, чтобы ты кончила свои дни в газовой камере.
Мэг вздрогнула.
— Почему ты так говоришь. Не пугай меня.
— Пусть уж ты лучше будешь бояться меня, нежели Мэддокса, — продолжал Энсон. — Как только ты предъявишь иск страховой компании, тебя будут проверять буквально под микроскопом. Даже если у тебя будет стопроцентное алиби, тебя будут подозревать во всех смертных грехах. Есть ли в твоем прошлом нечто такое, чего ему не следует знать?
Она нахмурилась, не глядя на него.
— Нет… конечно, нет.
— У тебя нет никакого криминального прошлого?
Она привстала, со злобой глядя на него.
— Нет!
— И у тебя не было никаких неприятностей с полицией?
Она некоторое время колебалась, затем пожала плечами.
— Пару раз получала штраф за превышение скорости… И это все.
— Чем ты занималась до замужества?
— Работала администратором в отеле.
— В каком?
— «Коннот Армз» в Лос-Анджелесе.
— Надеюсь, отель был респектабельный, а не из тех, где сдаются комнаты на час и не задают лишних вопросов?
— Разумеется, нет.
— А еще раньше чем занималась?
Она вновь немного подумала, прежде чем ответить.
— Платная партнерша в ночном клубе.
Энсон насторожился.
— И чем ты там занималась?
— Да так… Составляла компанию одиноким мужчинам. Добивалась того, чтобы они заказывали как можно больше выпивки.
— А теперь аккуратнее, Мэг. Ты водила их домой? Понимаешь, что я имею ввиду?
— Нет!
Некоторое время он изучал ее. Злость в глазах Мэг была настоящей.
— Это точно?
— Говорю же тебе, не водила! — Она уже сидела на кровати. — Неужели этот Мэддокс будет задавать мне эти дурацкие вопросы прежде чем оплатит иск?