Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Год устанавливается по содержанию и по почтовому штемпелю на конверте: 24 XII 1894.

..в холодной классной комнате на Новой Басманной… — Т. е. у брата, И. П. Чехова, жившего в здании Петровско-Басманного училища, где он преподавал (Н. Басманная, дом наследников Крестовоздвиженского — см.: Адресная и справочная книга города Москвы на 1894 год. М., 1894, стр. 621).

Однако Вы не удержались и на странице 180 описали Софью Петровну… — Чехов отмечает черты С. П. Кувшинниковой в характеристике героини повести Т. Л. Щепкиной-Куперник «Одиночество»: «Инна Павловна была молодая дама с удобным мужем, независимым характером и прелестною квартиркой, где по четвергам собиралось премилое общество. Гостиную ее называли маленьким отель Рамбулье; у нее можно было найти последний модный роман, последнее

научное сочинение и каждую новую знаменитость» («Русская мысль», 1894, № 12, стр. 180). В своих воспоминаниях Щепкина-Куперник писала, процитировав слова Чехова по поводу «Одиночества»: «…он напрасно поддразнил меня этим: я ее не описывала в этом рассказе. А много лет спустя, когда ни ее, ни Левитана уже не было на свете, я описала их историю в рассказе „Старшие“, напечатанном в „Вестнике Европы“» (Т. Л. Щепкина-Куперник. В юные годы. — Чехов, изд. Атеней, стр. 247).

…Тверская, «Лувр и Мадрит»… — Часть гостиницы, выходившая на Тверскую, носила название «Лувр»; с Леонтьевского переулка гостиница называлась «Мадрид». В «Лувре» жила Л. Б. Яворская, в «Мадриде» — Щепкина-Куперник, причем подруги пользовались тем, что части дома соединялись между собой «какими-то коридорами, темными переходами, лестницами, спусками»; Щепкина-Куперник рассказывает в своих воспоминаниях, что часто она и Яворская во время усиленных занятий менялись комнатами, чтобы было легче избавиться от непрошеных посетителей (там же, стр. 217–219).

1496. А. С. КИСЕЛЕВУ

25 декабря 1894 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Неизд. письма, стр. 96–97, предположительно — как письмо 1886 г. В ПССПопубликовано дважды, в т. XIII и в т. XVI. В т. 1 Писем включено ошибочно.

Год устанавливается на основании строк из ответного письма А. С. Киселева от 19 января 1895 г. (написано по возвращении домой после длительного отсутствия): «Вы совершенно справедливо сказали в своей записке ко мне, что старый друг лучше новых двух…» ( ГБЛ).

1497. М. П. ЧЕХОВОЙ

25 декабря 1894 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. IV, стр. 349.

Год устанавливается по упоминанию о письме Л. С. Мизиновой от 15 декабря 1894 г. и о пребывании М. П. Чеховой в Сумах у Линтваревых — ср. в дневнике П. Е. Чехова запись от 22 декабря 1894 г.: «Маша и Иваненко уехали в Сумы» ( ЦГАЛИ).

Эту бумагу подарила мне Яворская. — Розовая почтовая бумага с рисунками пером.

Батюшка— мелиховский священник Н. Ф. Некрасов. В архиве Чехова сохранилась его записка от 31 декабря 1894 г., в которой он напоминает Чехову, что ждет его вместе с И. П. Чеховым к себе ( ГБЛ).

Получил от Лики письмо. — Мизинова писала Чехову 15 декабря из Парижа: «Вот уж скоро два месяца, как я в Париже, а от Вас ни слуху! Неужели и Вы тоже отвернетесь от меня? Скучно, грустно, скверно. <…> Без Вари я совсем чувствую себя забытой и отвергнутой! Кажется, отдала бы полжизни за то, чтобы очутиться в Мелихове, посидеть на Вашем диване, поговорить с Вами 10 минут, поужинать и вообще представить себе, что всего этого года не существовало, что я никогда не уезжала из России и что вообще всё и все остались по-старому!» ( ГБЛ).

Получил письмо от писательницы. — Речь идет о Е. М. Шавровой, которая прислала Чехову письмо с новогодним поздравлением и свою фотографию — по его просьбе, в редакцию «Русской мысли» (см. письмо 1488 и примечание к нему * ).

Переведенная ею пьеса «Романтики» оказалась очень хорошей. Перевод изящный. — Пьеса Э. Ростана «Романтики» в России была впервые поставлена на сцене театра Ф. А. Корша 20 декабря 1894 г. в бенефис Л. М. Добровольского (см. «Русские ведомости», 1894, № 351 и 353, 20 и 22 декабря, и «Новости дня», 1894, № 4139 и 4142, 20 и 23 декабря). Рецензенты, сообщая об успехе постановки, отмечали достоинства перевода Щепкиной-Куперник. Очевидно, Чехов был на премьере спектакля; перевод пьесы был издан в следующем году: Э. Ростан.

Романтики. Сцена. Вып. 4. Изд. С. Рассохина; дата ценз. разр.: Москва, 29 марта 1895 г. В воспоминаниях С. Мамонтова рассказан эпизод, отнесенный мемуаристом к сезону 1894/95 г.: «Однажды зимой, в свободные от репетиций часы, пили мы чай у Л. Б. Яворской, в ее угловом номере в гостинице „Лувр и Мадрид“. Была Татьяна Львовна Щепкина-Куперник и еще были два-три человека, имен которых не помню <…> За стаканом чая он <Чехов> живо заговорил о театре, о писателях, причем помню, как сейчас, с тонкой улыбкой слегка подсмеивался над Ростаном за его высокопарность и ходульность» («Русское слово», 1909, 2(15) июля, № 150).

1498. Ал. П. ЧЕХОВУ

30 декабря 1894 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVI, стр. 196, с пропуском.

Год устанавливается по письмам Ал. П. Чехова от 3 и 21 декабря 1894 г., на которые Чехов отвечает; Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г. ( Письма Ал. Чехова, стр. 302–306).

В автографе после слов «будь добр узнать» зачеркнуто «так чтоб никто».

Книжку я получил… — Ал. П. Чехов послал «Святочные рассказы», изданные под псевдонимом «А. Седой» (СПб., 1895); на обложке книги надпись: «А. П. Чехову», на странице с оглавлением: «Дражайший Братец Антон Павлович! Примите благосклонно сей усердный плод труда моего на веленевой бумаге. Автор. 20 дек. 94 г. СПб.» ( Чехов и его среда, стр. 306–307).

Сотрудничать в «Русских вед<омостях>» ты не достоин ~ уже пишет Буква-Василевский… — Ал. П. Чехов ответил 2–3 января 1895 г.: «До Василевского мне дела нет, и на его работу в газете я не посягаю. Я предлагаю, как опытный репортер, доставлять в газету с курьерским поездом не обозрения или статьи какие-нибудь, а репортерские заметки о событиях в Питере за текущий день».

Сигар еще не получил… — 21 декабря Ал. П. Чехов писал: «Книга выслана учителю. Завтра посылаю на его же имя сигары»; очевидно, и то, и другое было послано через И. П. Чехова.

…как отчество этой Арабажи. Необходимо. — См. письмо Чехова к Н. В. Арабажи от 5 января 1895 г.

Третьего дня я был у сумасшедших на елке… — В психиатрической лечебнице д-ра В. И. Яковенко (ср. письмо 1422).

Жаль, что тебя не было там. — Ал. П. Чехову принадлежат очерки о психиатрических лечебницах: «Троицын день в сумасшедшем доме» («Новое время», 1891, № 5492, 15 июня) и «Городок душевнобольных» («Новое время», 1894, № 6447 и 6448, 8 и 9 февраля).

Француженке, которая тебе так нравилась… — Ал. П. Чехов вспоминал впоследствии, как Чехов подшучивал над его привычкой останавливаться на ст. Лопасня у буфетной стойки, за которой «заседала дебелая и весьма солидная по возрасту француженка <…> Я во время своих поездок к брату в Мелихово почти всегда делал честь ее финь-шампани для того только, чтобы поболтать по-французски и полюбоваться ее манерами <…> Антон Павлович трунил надо мною, называл меня археологом и, как местный абориген, уверял меня, что сердце дебелой француженки занято и что для меня в нем места уже не найдется даже и в том случае, если бы я выпил и съел весь ее буфет» (Ал. П. Чехов. В Мелихове. Страничка из жизни Антона Павловича Чехова. — «Нива», 1911, № 26, стр. 478).

А насчет рассказа скажи юному редактору… — Сыну С. Н. Худекова. Ал. П. Чехов писал 3 декабря 1894 г.: «Виделся я сегодня с Николаем Сергеевичем Худековым. Малый хороший и симпатичный. Разговорились мы на тему: не дашь ли ты рассказа в „Пет<ербургскую> газ<ету>“ в декабре. Я рассказал ему чистосердечно, как ты занят и как мало у тебя времени. Тем не менее он просил меня написать тебе о его желании иметь твой рассказ». В ответ на письмо Чехова Ал. П. Чехов писал 2 января 1895 г.: «Худеков-fils, увидя меня, ткнул пальцем в „Русск<ие> вед<омости>“ и сказал: „А вот нашел же ваш братец время написать рождественский рассказ в „Русск<ие> вед<омости>“! („Рассказ старшего садовника“). А нам ничего не дал. Недурной, очень недурной рассказ!“» и 3 января 1895 г.: «Худеков-fils, прочитав последние строки твоего письма (моими устами и очами), немедленно распорядился выслать тебе газету в Лопасню».

Поделиться с друзьями: