Том 26. Вояж на Гавайи
Шрифт:
— Это интересует моего клиента.
Я решил, что в таком заявлении есть крупица правды.
— У вас есть клиент, интересующийся убийством, совершенным два года назад? — удивленно воскликнул он. — Где он в это время находился?
— Этого он мне не сказал. А что за человек был Д’Авенци?
— Итальянец по происхождению, но натурализовавшийся. Лет пятидесяти. Донельзя богатый. Мы не смогли найти причину убийства. Может, месть, но за кого и за что?
— А люди, которых он здесь знал, друзья, деловые связи?
— Он знал множество
— И вы остались с носом.
— Вот что я вам скажу, Бойд. — Он холодно улыбнулся. — Впервые с тех пор, как я имею несчастье знать вас, я доволен, что вы здесь, в Санта-Байе. Если вы начнете основательно копаться в деле Д’Авенци, вы сможете при известном везении найти убийцу. И если существует справедливость, то я с радостью обнаружу однажды ваш труп с тремя пулями в башке. Ура!
Глава 2
Дом стоял совершенно одиноко и, казалось, просто взлетел на вершину холма. Неподалеку был обрыв в сотню метров, а дальше сверкал бесконечный океан. Я нажал кнопку звонка, и где-то в глубине дома раздался мелодичный сигнал.
С похвальным благоразумием я решил воздержаться от сигареты. Вскоре дверь открылась.
Я бы дал ей лет сорок. Высоко поднятые вверх черные волосы открывали стройную шею почти без морщин, широко расставленные глаза, чувственный рот. На ней было длинное темно-синее шелковое платье, обтягивающее ее полную грудь и округлые бедра. Наши взгляды встретились на одном уровне, стало быть, ее рост был около метра восьмидесяти в туфлях. Забавная женщина и весьма волнующая.
— Добрый день, — сказала она.
— Салют. Я ищу Алису Фолкнер.
— Вы стучите в нужную дверь. Кто вы?
— Дэнни Бойд.
— Вы недавно в Санта-Байе?
— Я из Нью-Йорка.
Она улыбнулась и широко распахнула дверь:
— Не хотите ли зайти, мистер Бойд?
Я последовал за ней в просторный холл, затем в гостиную. Мои ноги тонули в пушистом ковре.
Комната была роскошно обставлена. Вся мебель — кресла и диван — была позолочена. Над массивным камином из мрамора висела картина Ренуара или кого-то в этом роде, не знаю.
— Если вы подождете здесь, мистер Бойд, — сказала великанша, — то я позову Алису. — Она жестом указала на хорошо оборудованный бар: — Не хотите ли пока что-нибудь выпить?
Она вышла из комнаты, а я подошел к бару. Так как для скотча было еще рано, я выпил коньяк, чтобы он составил хороший, коктейль с ранее выпитым кофе. Пять минут спустя вернулась скульптурная брюнетка:
— Алиса вас примет, мистер Бойд. Если хотите, можете взять с собой ваш стакан.
— Никаких проблем.
Я проглотил остаток коньяка и поставил пустой стакан на стол.
Широкая лестница вела на второй этаж. Брюнетка остановилась у подножия лестницы и подняла руку:
— Вторая дверь направо на лестничной клетке, мистер Бойд. Там вас ждет Алиса.
— Благодарю.
— Хорошенько забавляйтесь.
Она
улыбнулась мне и ушла.Поднимаясь по лестнице, я подумал, что она, наверное, немножко ненормальная.
Я остановился перед дверью — второй направо, и скромно постучал. Тихий голос пригласил меня войти, и я вошел.
Комната стоила того, чтобы на нее посмотреть.
Повсюду были разбросаны ковры из белого меха, белые занавески на окнах задерживали солнечные лучи.
В комнате было свежо и царил полумрак. Огромная кровать, покрытая черным шелковым покрывалом, с красными шелковыми подушками, притягивала взгляд. На потолке, как раз над подушками, было огромное зеркало в позолоченной оправе. Через несколько секунд дверь открылась, и появилась девушка. Она сказала:
— Простите меня. Надеюсь, я недолго заставила вас ждать?
— Нет, — ответил я.
Мой голос показался мне тусклым. Это была блондинка не старше девятнадцати лет. Волосы цвета спелой ржи падали ей на плечи. У нее были яркие голубые глаза и красивые полные губы, невольно складывающиеся в улыбку. Черный шелковый халат, сильно стянутый в талии, доходил ей до щиколоток.
Когда я увидел, как непринужденно двигаются под тонкой тканью ее груди, у меня перехватило горло.
— Я — Алиса, — проговорила она слегка задыхающимся голосом. — Вы Дэнни, не так ли? Элоиза сказала мне.
— Я Дэнни, — тупо повторил я.
На этот раз мне показалось, что мой голос дрогнул.
— Именно такой парень мне и нужен, Дэнни! Вы скрасите мне этот мрачный день. Вы мне нужны!
Пушка моя в брюках заставила меня что-то пробормотать, в то время как девушка подходила ко мне. Она остановилась от меня сантиметрах в десяти и улыбнулась.
— Не смущайтесь, Дэнни, — промурлыкала она. — Я была бы огорчена, если бы вы не прореагировали на меня так, как я ожидала.
— Уф! — произнес я.
Ее пальцы с небрежностью эксперта расстегнули «молнию», и я почувствовал, как мой торчком стоящий член был нежно, но твердо схвачен мягкой рукой.
— Он восхитителен, — прошептала она. — Он такой прекрасный, такой твердый и большой. Это было бы несправедливо, Дэнни, оставлять его пленником ваших брюк. Вы можете нанести ему вред, вы отдаете в этом себе отчет?
— Хэ… э… Бу…
— Видно, вы не поняли, что разговаривать со мной бесполезно. — Она улыбнулась мне. — Почему бы вам просто-напросто не раздеться?
— Черт побери, вы правы! Почему бы мне в самом деле не раздеться?
Пока я заканчивал свой стриптиз, она легла на кровать. Подняв колени, она одним движением заставила халат немного распахнуться, и я с трепетом увидел руно цвета меди между округлыми бедрами. Я встал на колени на кровати около нее, расстегнул пояс ее халата и откинул его. Ее груди были крепкими и упругими, коралловые соски призывно торчали.
Я крепко поцеловал ближайший, Алиса задрожала.
— Держу пари, что ты настоящий парень, Дэнни, — прошептала она.