Том 3. Книга 2. Драматические произведения
Шрифт:
Посол испанский
Вулкан с Венерой!Посол французский
Нет, скорей Диана С плененным фавном!Горбун
Возвращаю вам Восьмое чудо мира — нашу Музу!Посол французский
Я б единицей стройной заменил Восьмерку, друг, — и — таковы французы! — Я «Дамой сердца» заменил бы Музу.Генриэтта
(взглядывая
Посол французский
А разве это — не одно и то же?Генриэтта
Секундной стрелкой сердце назову, А душу — этим звездным циферблатом!Горбун
Божественно!Педант
Отменно!Посол французский
И остро!Педант
Вы как Спиноза — на любой вопрос Имеете ответ.Генриэтта
(смеясь)
Сентябрь-месяц Мне вместо колыбели дал(взглядывая в небо)
— Весы.
Мои ж часы, любезные друзья, Заведены часовщиком Спинозой.Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.
Генриэтта
(Казанове)
Прислушайтесь, Джакомо! — Менуэт! Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.Педант
Небесная, я вам сплету сонет, Где рифма встретится «Спиноза» с рифмой «Роза».Менуэт.
Посол испанский
Что мне бахромчатая шаль Испании!Педант
Впервые жаль Педанту, что взамен наук Па — не усвоил — менуэта!Горбун
Проклятый горб мой!Казанова
Генриэтта!Посол французский
Вы возвратили мне Версаль!Пауза.
Смиренно верю и надеюсь, Что, этим веером овеясь, Ваш нежный отдых будет быстр?Генриэтта
Очаровательный министр! Вы мне послушны?Посол французский
Есть и буду.Генриэтта
Не заносите же причуду Сию — на черный свой регистр. Я больше не танцую.Посол французский
Танец — За вами.Педант
Я как в землю врос!Посол испанский
Нет, даже перед Розой Роз Не позабуду — что испанец!(Отходит.)
Генриэтта
Я музыки хочу.Горбун
Желанье Владычицы — закон. Сюда, Прекрасный Сандро!Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью, Прекрасный Сандро.
Предстоит вам честь И счастье быть услышанным синьорой. Синьора хочет звуков.Прекрасный Сандро
Ах, гроза, Должно быть, близко. Я в каком-то странном Тумане…Посол французский
Где гроза? Взгляните вверх: Все звезды налицо. Коль не дочтетесь Одной —(глядя на Генриэтту)
— Взгляните вниз.Прекрасный Сандро
Какой-то звон Мне чудится…Генриэтта
(участливо)
Вы не больны, надеюсь?Прекрасный Сандро
Изнемогаю. Не могу играть.Горбун
Диковинные люди — музыканты! Проси хоть час, хоть год, хоть век…Генриэтта
(глядя на Сандро, нежно)
На сих Причудников нельзя сердиться, ибо Как женщины — играют, какхотят, Когдахотят — комухотят…(Протягивая руку Сандро.)
— Маэстро, Вы мой союзник…Прекрасный Сандро
(склоняясь)
Как струна — смычку.Генриэтта
(подходя к виолончели)
Посмотрим, всё ли мы с тобою в дружбе, Виолончель, душа моей души?(Садится, играет.)