Том 38. Полное собрание сочинений.
Шрифт:
Стр 7. строка 3: бродящих по автографу № 65, в копиях и печатных текстах бродячих.
Стр. 7, строка 7: бродящие по автографу № 65, в копиях и печатных текстах бродячие.
Стр. 7, строка 12: в излишке по автографу № 63, в копиях и печатных текстах избытке.
Стр. 7, строка 34: заходит по автографу № 65, в копиях и печатных текстах заходят.
Стр. 8, строка 3:
Стр. 8, строка 21: Подает свидетельство по автографу № 65; переписчица ркп. № 66 пропустила эти слова и потому их нет в печатных текстах.
Стр. 8, строка 29: Что же, мне по автографу № 65. В копиях и печатных текстах Что же? Мне.
Стр. 8, строка 29: руки на себя по автографу № 65. В копиях и печатных текстах на себя руки.
Стр. 8, строка 36: не как... людей по исправлению Черткова в копии № 79, в предшествующих рукописях как не людей.
Стр. 9, строка 32 козырем по автографу № 65, в копиях и печатных текстах козырем стал.
Стр. 9, строка 37: изношена по автографу № 64, в копиях и печатных текстах изношенная.
Стр. 11, строка 12: каких либо по автографу № 61, в копиях и печатных текстах каких бы то ни было.
Стр. 11, строка 13: Стенька Разин, Пугачев... по автографу № 61. В копиях и печатных текстах ошибочно Стеньки Разины, Пугачевы...
Стр. 11, строка 25: хоть по автографу № 61, в копиях и печатных текстах хотя.
Стр. 11, строка 29: Удивительна по автографу № 64, в копиях и печатных текстах: Да, удивительна. Переписчица не заметила, что Да зачеркнуто Толстым в автографе.
«Второй день (Живущие и умирающие)».
Стр. 12, строка 8: дожидают по автографу № 67, в копиях и печатных текстах дожидаются.
Стр. 12, строка 21: с трюмя по рукописи № 74. В автографе № 67 было с четырьми, переписчица рукописи № 69 ошибочно переписала с тремя. Толстой поправил на с трюмя. В печатных текстах с тремя.
Стр. 12, строка 29: Так по автографу № 67 и копиям № 69 и 73. В копии № 74 и печатных текстах. — Да.
Стр. 13, строка 26: и дом по автографу № 73, в рукописи № 74 и в печатных изданиях дом.
Стр. 13, строка 28: Выхожу по всем спискам. В рукописи № 74 и печатных изданиях ошибочно Я выхожу.
Стр. 13, строка 38:
и лошадь по автографу № 69, в копиях и печатных изданиях лошадь.Стр. 14, строка 13: определить детей по автографу № 67; в копиях и печатных текстах определили.
Стр. 14, строка 7: определить по автографу № 69, в копиях и пeчатных изданиях определить.
Стр. 14, строка 21: и не грех по автографу № 67, в копиях и печатных текстах не грех.
Стр. 14, строка 30: телка по автографу № 71, в копии № 74 и в печатных текстах телку.
Стр. 14, строка 31: с по автографу № 71, в копиях и печатных текстах со.
Стр. 15, строка 4: вся была перекошена по автографу № 67.
Стр. 15, строка 27: богатое, большое по автографу № 67. В копиях и печатных текстах большое, богатое.
Стр. 15, строка 40: Девчонка по автографу № 73, где Толстой поправил Девочка на Девчонка, но переписчица рукописи № 74 снова внесла ошибочно Девочка. Так же в печатных текстах.
Стр. 16, строки 20—21: в автографе № 71 так: Дохтор? О-ох. Что мне твой дохтор, дохтур. Мой вон где дохтур... О-ох. Переписчица дважды изменила дохтор на дохтур и раз пропустила дохтур. Но Толстой в рукописи № 72 ввел еще раз Дохтур? перед последним О-ох. Даем однообразно Дохтур, как и в печатных текстах.
Стр. 16, строка 36: этому по автографу № 72, в копиях и печатных текстах ошибочно выпало.
Стр. 16, строка 36: в избушку по автографу № 67, в копиях и печатных текстах в избу.
Стр. 17, строка 14: ей по автографу № 67, в копии № 71 и в печатных текстах нет.
Стр. 17, строка 35: найдешь по автографу № 68 и копиям. Слово пошлешь ошибочно внесено переписчицей в ркп. № 74 и попало в печатные тексты.
Стр. 18, строка 5: и условия по автографу № 73, в копии № 74 и печатных изданиях ошибочно условия.
Стр. 18, строка 24: вин по автографу № 73, в копии № 74 и печатных текстах вина.
Стр. 18, строка 28: присланы по автографу № 73. Ошибка переписчицы рукописи № 74 присылаются перешла в печатные тексты.