Том, Дик и Дебби Харри
Шрифт:
Ричарду и в голову не приходило рассматривать их брак с материальной точки зрения, но в мысли, что Сара — равноправная совладелица его имущества, было что-то успокоительное. А может, просто в последнее время он хватался за эту мысль, как за спасительную соломинку? Ричард поспешно отбросил это предположение.
Сунув руки в карманы, Ричард ускорил шаг. Он не мог налюбоваться на светлые волосы Сары — даже в предзакатном свете они выделялись на фоне темнеющего неба. Ему больше нравилось, когда они были распущены, но даже собранные
Сара стояла к нему спиной и не слышала его приближения. Взгляд ее был устремлен на горные вершины. Она до сих пор не могла привыкнуть к ярким тасманским цветам, таким непохожим на блеклую Англию. Величественные горы сверкали ослепительной голубизной, а заходящее солнце переливалось всеми оттенками красного.
Сара пыталась угадать, взойдет ли сегодня Венера — для них с Томом это стало чем-то вроде условного сигнала. Благодаря Тому она досконально изучила весь южный небосклон. Если взойдет, решила Сара, она позволит себе один звонок, пусть даже для этого ей придется идти к телефону-автомату. Они не виделись всего несколько дней, но каждый час разлуки был для нее мучением.
Накручивая волосы, она погрузилась в блаженные воспоминания о последней встрече. Друзей Тома не было дома, и они поднялись на чердак, занавесили окно одеялом и откупорили бутылку вина. Даже завели Мориса Равеля и потом долго смеялись над собственной сентиментальностью. Том где-то отыскал благовония — она до сих пор не могла забыть этот экзотический запах.
Сара зябко натянула рукава замшевой куртки на кончики пальцев. Ей и раньше рассказывали, что тасманское лето сменяется холодами, но она не верила. Сейчас с этим было сложно поспорить — пальцы совсем окоченели.
Сара уже почти решила, что позвонит Тому вне зависимости от появления Венеры, как вдруг заметила Ричарда. При виде хозяина Микки радостно заржал и пустился галопом ему навстречу.
— Привет! — крикнул Ричард.
— Привет! — ответила Сара, имитируя радость в голосе.
Со звонком придется подождать — в присутствии Ричарда она не могла себе позволить даже думать о Томе, разве что перед сном.
— Решила познакомиться с Микки? — улыбнулся Ричард.
У него усталый вид, подумала Сара. Наверное, только что вернулся с работы — так что уже совсем поздно.
— Симпатичный, — пожала она плечами.
— Если хочешь, можешь брать уроки верховой езды.
— Да нет, — покачала головой Сара.
— Точно?
— Точно. Ты меня уже спрашивал, и я сказала, что не хочу, — разве с тех пор что-нибудь изменилось? Мне и так неплохо. И Микки тоже. Мы… друг другу не мешаем.
Ричард молча посмотрел на Сару, затем взял ее за руку:
— Совсем замерзла. Может, в дом пойдем? Я тебя согрею.
— Не нужно. Кстати, я как раз собиралась прогуляться.
— До чего же ты забавно произносишь «кстати»! — улыбнулся Ричард.
— Ну как же, помню: уморительная шутка Гарри — англичаночка,
у которой все всегда кстати.— Ладно, — сдался Ричард. — Понял!
— Вот и отлично. Если хочешь знать, мне просто хотелось побыть одной, а Микки тут вообще ни при чем.
— Ты и ко мне так относишься? — внезапно спросил Ричард.
— Не говори глупостей.
— Тебе хочется побыть одной, а я тут вообще ни при чем?
Сара с досадой отвернулась.
— Хочешь или не хочешь, а мы с Микки имеем к тебе теперь самое непосредственное отношение.
— Микки к Бронте имеет отношение, а не ко мне! — Сара сама поразилась, как стремительно раздражение вылилось в злость. — И нечего устраивать сцены!
Ричард подошел к Микки, погладил его длинную морду.
— Прости, сама не знаю, что на меня нашло…
— Что-то не похоже, чтобы ты раскаивалась, — ответил Ричард, перебирая лошадиную гриву.
— Понимаешь… Ох, сама не знаю… — вздохнула она.
— Ты жалеешь, что вышла за меня?
— Что? — Саре показалось, что ее оглушили.
— Жалеешь, что вышла за меня?
— Да нет же!
Ричард продолжал гладить Микки, не глядя на жену. Об истинных ее чувствах ему приходилось лишь догадываться по ее голосу.
— Я купил двуспальную кровать, но, по-моему, это мало что изменило. Не думаю, чтобы дело было в кровати.
Сара молча опустила голову — вид у нее был крайне жалкий.
— Сначала ты привыкала к разнице во времени, потом тебе было слишком жарко, потом тебе стала мала кровать. Теперь уже почти зима, и у тебя чуть ли не самая широкая кровать в Тасмании…
— Прошу тебя, давай не будем выяснять отношения.
— А я и так их никогда не выясняю, — может, в этом все дело?
— Ричард…
— Знаешь, что мне тут рассказали на днях? Что ты покупаешь книги о том, как сохранить брак.
— Что?
— Брачное руководство. Что-то я его у тебя не видел. Спрятала? Интересно, ты его сразу после свадьбы купила или подождала немного?
Вот сука, подумала Сара, припоминая, что собака Берил буквально не вылезает из клиники Ричарда. Еще она вспомнила потрепанную книжицу «Любовь и секс» — прежде чем выкинуть на помойку, Сара обернула ее в два полиэтиленовых пакета.
— Мне уже и книги запрещено читать? — крикнула она зло. — Ненавижу этот город! Плюнуть некуда! Улицу нельзя перейти без того, чтоб об этом в газете не написали!
— Значит, ты уже и город ненавидишь. Понятно…
— Да нет… — Сара закусила губу. — Это я сгоряча. Прости, я не хотела… Черт, да не знаю я! Давай потом об этом поговорим, хорошо?
Ричард подошел к Саре, отвел с ее лица волосы.
— Мы должны поговорить сейчас, — мягко сказал он. — Проблемы нужно решать.
Было уже совсем темно, и Сара не видела его глаз, но она достаточно хорошо знала Ричарда, чтобы понять, насколько он серьезен.
— Все дело во мне, — прошептала она.