Торговец смертью
Шрифт:
Возвращаясь к конюшням, Сиена не замечала залитой солнцем красоты вокруг себя. Она думала о том, что меньше чем через час на ее голову свалится очередная неприятность, которую преподнес ей Дерек: художник, нанятый для того, чтобы писать ее портрет. Зачем это нужно? Она не понимала. Но Дерек никогда и ничего не делал просто так. Потирая левую руку, которую он вывернул ей перед своим отъездом на прошлой неделе, Сиена сказала себе, что, к сожалению, ей очень скоро суждено узнать суть его очередного замысла.
2
Когда конюшни появились в поле зрения, Сиена спешилась,
Поглядев вперед, Сиена увидела художника, который вышел из конюшни и остановился, прислонившись к поручням. Вчера, когда он был в смокинге, она не смогла разглядеть его как следует, поскольку смокинг всегда заставляет людей выглядеть более представительно. Теперь на нем была обычная одежда: кроссовки, джинсы и синяя, с засученными рукавами рубашка из ткани «шамбре». Мужчина был высоким, около шести футов, стройный и мускулистый. Сразу было видно, что он привык к физическим упражнениям. Его загорелое лицо отличалось неким небрежным обаянием, а давно не стриженные волосы песочного цвета чуть завивались на концах. Его свободная поза и то, как он сложил руки на груди, показывали, что он чувствует себя свободно и непринужденно.
— Доброе утро, — приветствовал он Сиену с широкой улыбкой. — Хорошо покатались?
— Замечательно, — солгала она. — Но я, наверное, утратила чувство времени. Мы с вами договорились встретиться в солярии в девять. Я что, опоздала?
— Нет, это я пришел рано. Там, где мы с вами будем работать, у меня вряд ли получится познакомиться с вами поближе, вот я и решил поглядеть на вас в таком месте, где вы чувствуете себя свободно и не скованно.
— Я везде чувствую себя свободно, мистер Малоун.
— Пожалуйста, называйте меня Чейзом.
— Мой муж не говорил об этом вчера вечером, но я раньше была моделью, так что, где бы мне ни пришлось вам позировать, я не буду ощущать скованности.
— Я вовсе не хочу, чтобы вы мне позировали.
Сиена в смущении тряхнула волосами.
— А как же вы в таком случае собираетесь писать мой портрет?
— Вот мы с вами вместе это и решим.
Внезапно конь подтолкнул хозяйку мордой, да так сильно, что она пошатнулась.
— Простите, — извинилась она, — он ревнует. Ему кажется, что на него не обращают внимания.
— Все в порядке, — кивнул Малоун. — Остудите его, это необходимо.
— Откуда у вас умение обращаться с лошадьми? — спросила Сиена и тут же вспомнила: — Ах да, вы же катались на них в детстве!
— Точно, на ферме у моего дедушки. Принести вам недоуздок?
— Почему бы и нет. Он висит…
— В комнате конюшего. Первая дверь направо. Я уже успел туда заглянуть, когда осматривался здесь.
Он принес недоуздок, и Сиена отвела животное в стойло, а затем принялась снимать с жеребца седло. Подняв левое стремя, она спросила:
— Что вы имели в виду, сказав, что мы
вместе будем решать, как рисовать портрет?— Дело в том, что я не портретист.
— Как? — удивленно вскинулась Сиена. — Тогда почему же мой муж вас нанял?
— Вообще-то это называется «предложил заказ». Я не очень люблю слово «нанял». Ему нравятся мои работы, а переубедить его в чем-то крайне сложно.
— Да, в этом он весь.
— Но, поверьте, я умею писать картины, миссис Белласар.
— Не сомневаюсь. И вот что, называйте меня Сиена.
— Вы уже завтракали?
— Если можно считать завтраком несколько яблок, которые мы съели пополам с моим хвостатым другом.
— В таком случае, может быть, мы позавтракаем вместе?
3
Под взглядом охранника, стоявшего поодаль от террасы, они сели за железный садовый столик, над которым был открыт зонтик от солнца. Погода для февраля стояла необычно теплая.
— Так вы просите называть вас Чейзом? — Сиена сделала глоток кофе. — Довольно необычное имя.
— Вообще-то это прозвище. На самом деле меня зовут Чарльз, но в одной из школ, в которые я ходил…
— В одной из?..
— Да, их было много, но это долгая история. В начале занятий учительница вывесила на доске список наших имен, чтобы нам было легче познакомиться друг с другом, но для экономии времени сократила наши имена. Так, Ричард стал Ричем, Дэниэл — Дэном, Чарльз — Чазом. Но после моего имени она поставила запятую, которая имела весьма причудливую форму и напоминала букву «е», вот ребята и стали потешаться, называя меня Чейзом. [7] Меня, впрочем, это ничуть не обижало, более того, такое прозвище показалось мне классным, вот я и оставил его за собой.
7
«Чейз» в английской транскрипции — Chase. Кроме того, слово «chase» в переводе с английского означает «преследование», «погоня», «охота».
— Не кроется ли тут какой-то скрытый смысл, указывающий на то, что либо преследовали вас, либо вы преследовали свою судьбу? — Сиена взяла круассан.
— Всякое бывало, особенно когда я служил в армии. И я преследовал, и за мной гонялись. А что касается моей судьбы, то поскольку я стал художником, то, полагаю, я все же сумел догнать ее. Но давайте поговорим о вас. Ведь не вы будете писать мой портрет, а я — ваш, так что я хочу побольше узнать о вас.
— А я думал, вы уже приступили к работе, — послышался голос, прервавший их беседу.
Сиена обернулась и увидела мужа, стоящего в дверях, ведущих на террасу. Ее желудок конвульсивно сжался, сразу же пропал аппетит, и она положила круассан обратно на блюдо. Однако Малоун с видимым удовольствием откусил половину своего круассана и спокойно ответил:
— А мы и приступили.
— Странная у вас манера писать картины, — хмыкнул Белласар.
— Писать — это самое простое. Главное, чтобы в том, что пишешь, была мысль и душа — вот это действительно сложно. Поэтому сейчас я не просто ем завтрак, а изучаю человека, которого буду писать.