Тоуд-триумфатор
Шрифт:
— Да, — сказал Крот, уже немного успокоившись. — Теперь я вижу, что. возможно, ошибся, не посоветовавшись с вами и позволив Тоуду уговорить меня. Я должен был еще несколько недель назад рассказать вам о странном поведении Тоуда, но, как вам известно, тогда я был слишком занят своими собственными заботами… Позвольте, я расскажу все, как было, и судите сами! Но…
И тут в глазах его появилось тревожное выражение.
— В чем дело, Крот, ради всего святого! — воскликнул Рэт.
— Вы знаете, я как-то не подумал… Ой-ой-ой! Теперь я вижу, что все гораздо сложнее, чем я думал, и не терпит промедления. Дело не только в том, что Тоуд сказал мне, но еще и в том, что я ему предложил, но я-то просто пошутил… Какой
— Крот, старина, — сказал Барсук, пыхнув своей трубкой и положив лапу на плечо своего несчастного друга. — Как бы ни было это срочно, мы все равно ничего не можем предпринять, пока ты не расскажешь нам, что это за «дело». Поэтому…
— Но мы можем немедленно отправиться в Тоуд-Холл, пока он… — сказал встревоженный Крот.
— Конечно, мы так и сделаем, — заверил его Барсук. — Но пока мы здесь, пожалуйста, расскажи нам, что произошло вчера и чем ты так взволнован.
Крот рассказал им сначала о том дне в саду Тоуда, и о его одержимости, и о том, как, оглянувшись в воротах, он увидел, как Тоуд тянется к небесам, стоя на одной ноге.
Все слушали и, конечно, были не менее озадачены, чем в свое время Крот, и, разумеется, так же озабочены.
— Тебе следовало сразу же прийти ко мне, — дружески побранил его Барсук. — Мы бы избежали многих волнений и неприятностей и с тобой, и с Тоудом.
— Я был поглощен своими проблемами, — извиняющимся тоном ответил Крот. — А потом никаких дурных новостей из Тоуд-Холла я не слышал, поэтому…
— Как бы там ни было, — разумно рассудил Барсук, — теперь лучше расскажи нам о последних событиях, которые отсрочили ваше отплытие и которые так тебя занимают.
Оказалось, вчера вечером по пути к Рэ-ту, с которым он собирался обсудить последние детали экспедиции, Крот, к несчастью (как он теперь понял), встретил Тоуда. Или, как он запоздало стал подозревать, Тоуд встретил его.
— Тебя-то мне и нужно! — закричал Тоуд с Железного Моста, который Крот только что перешел, направляясь к дому Рэта. Откуда взялся там Тоуд, непонятно, и только теперь, рассказывая эту историю друзьям, Крот подумал, что Тоуд мог ждать его в засаде.
— Я сейчас не могу задерживаться. Я очень спешу, — сказал Крот, стараясь не снижать скорости. Разговор с Тоудом — это всегда надолго, потому что он любит поговорить, особенно когда знает, что его слушают.
— Спешишь? В такой денек? Дружище, должно быть, дело у тебя действительно чрезвычайно важное, если ты даже не хочешь остановиться на минутку-другую и, как я, насладиться прелестью лета. Подумать о прошлых свершениях и будущих удачах, открыть для себя…
— Понимаешь, я… — начал было Крот, опасаясь, что Тоуд сейчас пустится в долгие рассуждения и его будет уже не остановить.
— Но, разумеется, — великодушно сказал Тоуд с теплой и обезоруживающей улыбкой, — я бы очень хотел знать, что это за дело такое — важнее минуты мира и покоя, особенно перед тем, как завтра сюда прибудет весьма значительное лицо. А ведь оно могло бы, если бы ты, конечно, так не торопился, обессмертить тебя, как, несомненно, обессмертит меня.
— О чем это ты? — заволновался Крот, потому что сразу же вспомнил, как в их последнюю встречу Тоуд упоминал о Бессмертии. Значит, это не выветрилось из головы его друга, как он надеялся.
Тоуд по-своему истолковал некоторое недоумение Крота, решив, что столь высокое слово и великое понятие, как Бессмертие, вероятно, находится за пределами понимания его простодушного друга.
— Что означает… — продолжал Тоуд, перейдя на самую высокую точку моста и надувшись, чтобы лучше проиллюстрировать свою мысль, воплотить ее. — Что означает: сделать постоянным, неподверженным разрушению, известным всем
на все времена, уважаемым и прославленным во всем мире, с этих пор и на века. Вот что значит «обессмертить», что и произойдет со мной завтра или послезавтра, если это потребуется для полного завершения процесса. — Тоуд глубоко вздохнул и сокрушенно добавил: — То же самое могло бы произойти и с тобой, если бы ты не мчался с такой скоростью и с таким важным поручением!— Это вовсе не поручение! — возразил Крот, уже готовый угодить в ловушку. — Понимаешь, мы с Рэтти, и мистером Барсуком, и с Выдрой обсуждаем одно…
— Ага! Так, значит, Рэт тоже имеет отношение к этому твоему важному делу! И мистер Барсук? И даже Выдра? А я, который вроде считается другом вам всем, в стороне, мне даже не сказали.
— Но, Тоуд, мы вовсе не хотели… — залепетал бедняга Крот, чувствуя, что его как бы затягивает трясина.
— Хорошо, хорошо! Пусть так! — неостановимо разглагольствовал Тоуд с таким смирением и самоотречением, что менее доброе существо, чем Крот, сразу сообразило бы, что и то и другое — мнимое. — Некоторым возможности подворачиваются сами, некоторых они обходят стороной. Но я тем не менее думаю, что мистер Барсук, мнение которого мы все так ценим, будет в тебе несколько разочарован, узнав, что ты, в том числе и от его имени, так бездумно отказываешься от предложенного шанса.
— Но, Тоуд, право, я…
— Не говоря уже о Рэте, который всегда решителен и практичен в таких делах.
— Тоуд, я… — Крот из последних сил боролся с этим потоком, нет, наводнением красноречия.
— Но тем не менее, — преувеличенно искренне сказал Тоуд, с сожалением пожав плечами, — я уверен, что ты лучше знаешь, как прочны дружба и уважение к тебе Барсука. Давай же считать, что я ничего не говорил о редчайшем шансе, к которому ты решил повернуться спиной, и поговорим лучше о твоем спешном деле.
— Понимаешь, оно действительно очень важное, — начал Крот, совершенно сбитый с толку речами Toy да. — Мы давно уже это затеяли и после долгих проволочек завтра думаем начать. Но если бы ты сказал мне, к чему именно я собираюсь «повернуться спиной», как ты выразился, тогда, возможно, мы могли бы…
О, на какой же скользкий путь вынужден был вступить Крот из-за одержимости Тоуда! Как отчаянно старался он сохранить ясную голову и помнить, что самое важное сейчас — отделаться от Тоуда и добраться до дома Рэта.
— О, это не займет много времени, Крот. Приди — и ты убедишься. Посмотри — и будешь покорен. Попробуй — и ты шагнешь в Бессмертие, от которого сейчас впопыхах чуть не отказался.
С этими словами Тоуд крепко обнял Крота за плечи и повлек его обратно через мост, а потом через ворота, в свои владения.
Через некоторое время показались сад и дом, и Крот с удовольствием отметил, что травка, посеянная, когда он был здесь в прошлый раз, зазеленела и многие ростки уже проклюнулись, а ползучие растения, обвивающие беседку, разрослись.
— Все уже совсем не так, как после того злосчастного пожара два года назад, — вежливо заметил Крот.
— Злосчастного? Разве Судьба может быть злосчастной? Впрочем, возможно, кто-нибудь так ее и называет, но только не Тоуд. Разве можно противиться волне перемен, которая подхватывает тебя? Большинство, правда, пытается, но Тоуд — никогда! Цепляться за старое? Пусть так поступает кто угодно, только не Тоуд! Уж он-то хватает новое обеими руками!
Крот почувствовал, что Тоуд еще крепче стиснул его плечи. Он уже начал подумывать, не разойдется ли Тоуд настолько, что сочтет и его частью «старого» и просто выбросит в ближайшую канаву или, наоборот, примет его за воплощение «нового» и задушит в объятиях, что было бы совсем нежелательно.