Требуется привлекательная брюнетка
Шрифт:
– Что вы имеете в виду?
– Хайнс был убит...
– Это значит, что... ах да, понимаю, - какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороне дела, наконец сказал: - Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.
– Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.
– Но вы опасно близки к этому.
– Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.
– Действительно,
– А он может быть существенным, - добавил Мейсон.
– Он может быть чертовски важным, - с иронией согласился Ридли.
– У вас есть какие-нибудь мысли?
– Относительно чего?
– Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.
– Посоветуйтесь со своим адвокатом, - покачал головой Мейсон.
– У меня нет адвоката.
– Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из "Калифорнийского агентства"?
– Что вы хотите о них узнать?
– У вас они здесь?
– Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.
– Я хотел бы ознакомиться с ними.
– Зачем?
– Из чистого любопытства.
– Кого вы, собственно, представляете?
– Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.
– Выступающую вместо моей жены?
– Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.
– Вы сказали, что виделись с моей женой.
– Да.
– Где?
– В моем кабинете.
– Когда?
– В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.
– А точнее?
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Чего она от вас хотела?
– Это не она хотела, это я хотел.
– И чего вы хотели?
– Боюсь, что я не могу вам этого сказать.
– В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты "Калифорнийского агентства".
– Что ж, не смею больше вас задерживать, - с улыбкой сказал Мейсон и встал с кресла.
– Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг решили бы сказать мне еще что-нибудь.
– Что я получил бы взамен?
– Это зависит от того, что вы захотите мне сказать и от сведений, которыми я буду располагать на тот момент.
– Хорошо, я подумаю над этим.
– Спокойной ночи, - сказал Мейсон.
Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер, которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.
7
Когда они снова оказались в машине, Дрейк заметил:
– Черт возьми, Перри, ты проделал большую работу.
– Которая не продвинула нас слишком далеко, - мрачно усмехнулся Мейсон.
– Разве не продвинула? Ты выяснил все, что можно. Ридли подтвердил твои предположения относительно причин, по которым была нанята брюнетка.
– В этом Ридли есть что-то интригующее, Пол. Ты обратил внимание на его квартиру?
– Что ты хочешь сказать, Перри?
– Он, наверное, ее сам обставлял.
– Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных.
–
Вообще-то, убранство производило впечатление очень... очень гармоничного, правда?– Чертовски напыщенное место.
– Нет, - возразил адвокат. Самым подходящим определением является "гармоничное". Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели - и все подобрано с отличным чувством цвета.
– К чему ты клонишь?
– недоумевал Дрейк.
– Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого?
– Ты видел, каков этот Ридли - он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой - невозможно предвидеть, когда он взорвется.
– Согласен, но что из этого-то?
– Я клоню к тому, - продолжал Мейсон, - что этот человек по своему характеру просто не в состоянии обставить свою квартиру подобным образом.
– Ах вот в чем дело!
– воскликнул Дрейк.
– Теперь понимаешь? В этой квартире чувствуется женская рука. И еще ты обратил внимание на телефонный звонок?
– А в чем дело?
– Он говорил довольно загадочно.
– Это был звонок из Следственного агентства, - уверенно заявил Дрейк.
– Они сообщали ему какие-то сведения, а он отвечал односложно, потому что не хотел распространяться при нас.
– Почему ты думаешь, что это было агентство?
– Он употребил слово "информация", не так ли?
– Действительно, употребил, - согласился Мейсон.
– Но подумай минуту, что произошло прежде. Что он сделал до того, как зазвенел телефон?
– Сидел и разговаривал с нами.
– Вовсе нет. Он встал и подошел к окну. Прохаживался беспокойно по комнате, а потом подошел к окну. И помнишь, что он сделал?
– Вернулся и... нет, прежде он раздвинул жалюзи так, чтобы можно было видеть, что делается снаружи.
– Или, чтобы кто-то смог его увидеть из соседнего окна.
– Действительно...
– Так, чтобы этот кто-то мог заглянуть в квартиру, увидеть нас и позвонить. Этот кто-то мог сказать: "У тебя сидят два типа, что им нужно?" И ответом на это могло быть слово "информация".
Дрейк протяжно свистнул.
– Естественно, - сказал Мейсон, - это только предположение, не подтвержденное фактами. Но это - логическая дедукция. Ридли - человек обеспеченный, с беспокойным характером, который заставляет его бросаться от одного дела к другому и, наверное, от одной женщины к другой. Такие люди обычно не празднуют золотых свадеб, но с течением времени смены партнерш происходят все реже и реже.
– И ты предполагаешь, что в этом доме живет еще кто-то, кто...
– Несомненно. Ридли - не марионетка в чужих руках. Детективы, нанятые его женой, несколько месяцев топтались у него за плечами и он об этом прекрасно знал. Но, предположим, что его соединяют романтические отношения с женщиной, живущей в соседней квартире? Или, что он поселяет в соседнюю квартиру женщину, с которой его соединяют романтические отношения.