Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Требуется привлекательная брюнетка
Шрифт:

– Прошу вас, начинайте.

– Мой вопрос не касается никаких ваших разговоров с клиентками. Я спрашиваю вас, спрятали ли вы, когда узнали об убийстве Хайнса, Еву Мартелл от полиции? Встретили ли вы ее на трамвайной остановке, недалеко от ее дома и отвезли ли вы ее в пансионат, принадлежащей Мэй Бигли?

Мейсон закинул ногу на ногу и кивнул головой.

– Все верно, а что?

– Как?!
– не сдержался Гуллинг.

– Конечно, я сделал это, - пожал плечами Мейсон.
– Только вы неправильно поняли мои мотивы. Я не прятал ее

от полиции.

– А от кого вы ее прятали?

– От журналистов, - не колеблясь ответил Мейсон.
– Вы же прекрасно знаете, как это бывает. У газетчиков свои способы вытягивания из людей интервью.

– Но вы пошли с Евой Мартелл в пансионат Мэй Бигли и сказали, что она должна спрятать мисс Мартелл так, чтобы ее никто не мог найти?

– Точно так, - ответил Мейсон.

– Чтобы никто не мог ее найти?

– Да.

– Никто?

– Именно так.

– Неужели вы не понимаете, что это слово включает так же и полицию?

– Полицейские уже закончили работать с ней к тому моменту, улыбнулся Мейсон.
– Они выслушали ее показания и отпустили.

– Но вскоре после этого она снова понадобилась.

– Что ж, - сказал Мейсон.
– Очевидно, трудно требовать, чтобы я отгадывал намерения полиции, я не умею читать мысли. Если я правильно понимаю, Большое Жюри выносит свой приговор в зависимости от моих намерений. Поэтому я поясняю, каковы были мои соображения. Если вы желаете отрицать это, то должны доказать обратное.

– На следующий день вы узнали, что ее ищет полиция, потому что я сам сказал вам об этом.

– Да, вы сказали, - ответил Мейсон.
– Вы сказали так же, что она должна явиться в полицию до полудня. Я посоветовал ей, чтобы она обязательно появилась в полиции до двенадцати часов. И тут кончается моя ответственность, мистер Гуллинг.

– Нет не кончается. Вы не привели ее до двенадцати часов.

– Разве это не чистая формальность? Ее привезла патрульная машина, разъезжавшая по городу.

– Ее _з_а_б_р_а_л_и_ из такси. Она утверждала, что ехала в полицию, но не смогла этого доказать.

– Минутку, минутку, мистер Гуллинг, - улыбнулся Мейсон.
– Вы все перепутали. Эту проблему вы должны были обсудить с Евой Мартелл. Моя единственная связь с этим делом в том, что я сказал ей, что нужно явиться в полицию до двенадцати часов. Даже если бы она не последовала моему совету и отправилась, скажем, в Африку, я все равно был бы чист перед законом.

Гуллинг, поняв силу аргумента Мейсона, холодно сказал:

– Отложим пока этот вопрос. Существует еще подозрение в том, что вы, совместно с обвиняемыми, участвовали в совершении убийства.

– Ах так?
– спросил Мейсон.

– Именно так!
– рявкнул Гуллинг.

– Что ж, по делу об убийстве Роберта Хайнса проходит предварительное слушание под руководством судьи Линдейла. Но если вам действительно хочется узнать что-либо об убийстве, то вы можете задать несколько вопросов своему свидетелю, Артуру Кловису.

– Кловис?
– спросил председатель

Большого Жюри.
– Его должны допрашивать?

– Только по делу о номерах банкнот, с целью их идентификации, ответил Гуллинг.

– При случае вы можете спросить мистера Кловиса, - предложил Мейсон, - как случилось, что у него был ключ к дому Сиглет Мэнор, почему ему так нужно было избавиться от этого ключа и...

Вошел бейлиф и сказал, обращаясь к Гуллингу:

– Мне поручено немедленно передать сообщение для мистера Мейсона.

– Нельзя прерывать показаний передачей сведений свидетелю, - явно раздраженно заявил Гуллинг.
– Уж это-то вы должны знать.

– Но мне говорили, что...

– Меня не интересует, что там вам говорили. Большое Жюри допрашивает мистера Мейсона.

Мейсон взял листок из руки бейлифа и сказал:

– Так как допрос все равно прерван, я ознакомлюсь с сообщением.

Он спокойно развернул бумажку, прежде чем Гуллинг успел запротестовать и прочитал, написанную рукой Деллы Стрит записку:

"Звонил Пол Дрейк. С тем ключом произошла ошибка. Это ключ от Сиглет Мэнор, но не от квартиры Хелен Ридли, а от квартиры Карлотты Типтон. Артур Кловис жил до этого там. Когда он сошелся с Хелен Ридли, она пришла к выводу, что безопасней для него будет жить в другом месте. Когда Кловис выехал, квартиру заняла Карлотта Типтон. Мне страшно неприятно, Делла."

Мейсон спрятал листок в карман.

– Если вы уже можете отвечать на вопросы, - отозвался Гуллинг, - и захотите посвятить немного своего драгоценного времени...

– Что вы хотите узнать?
– спросил Мейсон.

– Что вы хотели сказать об Артуре Кловисе?

– Только то, что у него был ключ от квартиры в Сиглет Мэнор, потому что раньше он там жил, - объяснил Мейсон.

– Разве это не совершенно естественно, что у него был ключ, который он не отдал, когда переезжал?

Я хотел только сообщить, что у него был ключ от дома, в котором было найдено тело.

– Надеюсь, что вы не хотите внушить, что он имеет с этим что-то общее?

– Боже мой! Нет конечно. Я только хотел ознакомить вас с этим фактом.

– Не вижу связи этого факта с делом, - заметил Гуллинг.
– Вы ведь не утверждаете, что это был ключ от той квартиры, где проживал Хайнс?

– Нет, нет, - поспешно ответил Мейсон.
– Ничего подобного. Это ключ от квартиры, которую занимает в настоящее время Карлотта Типтон. Вы можете это проверить.

– Нам о ней известно, - сказал Гуллинг.

– Это была подруга убитого, - спокойно добавил Мейсон.
– Она была довольна ревнива. Следила за Хайнсом в тот момент, когда он спускался в квартиру на нижнем этаже, навстречу совей гибели.

– Как это?
– спросил председатель Большого Жюри.

Мейсон удивленно посмотрел на Гуллинга.

– Я думал, вы знаете об этом.

– Вы утверждаете, что Карлотта Типтон пошла за Робертом Хайнсом в квартиру Хелен Ридли?

– Да.

Поделиться с друзьями: