Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сара задумалась. Она хорошо знала, что Брент ответственно относится к работе и размышляла, действительно ли он мог упустить такой момент, и как быть в таком случае.

— Звучит неплохо… Но не думала ли ты, что полиция должна была отработать эту версию? — спросила она в конце концов, когда Мардж уже мыла тарелку.

— Сомневаюсь, что они знали про привычку Мэрайи пить капли с кофе. Какой разумный человек сделает такое?

— Ты запивала таблетку чаем, — с улыбкой возразила Сэл.

— Я же не разумный человек, — отмела Мардж довод, с наслаждением плюхаясь в кресло напротив. — У меня

дежавю, — потянулась она в нем сладко и свесила ноги через подлокотник. — Про кофе Белинда Симпсон, социальный работник, случайно упомянула.

— Я думаю, что при исследовании кофе должны были выявить и компоненты капель, кроме цианида и кофе, — привела Сара веский довод. — Честно говоря, твоя версия маловероятна, к тому же, это лишь предположение… Но я попрошу Брента, чтоб он выслушал тебя.

— Отлично! Во сколько мне приехать?

— Встретимся лучше за ужином.

— Ну-у, нет! Это дело, и говорить я хочу по делу. А к вам в Сапорито всякие мне незачем.

— Я тебе дам номер, сама договаривайся, — скривилась Сара ребячеству соседки.

— Ладно, не проблема. Хотя я совершенно не люблю телефонные звонки, но дело есть дело.

— Ох, ты заладила — дело, дело, дело… Голова уже болит!

— Это не от меня, а от ацетона, — показала язык Мардж.

По северному шоссе в темноте ночи к Глазго приближался автомобиль, один из немногих в этот поздний час на трассе. На заднем его сиденье дремали мужчина и женщина возраста, который принято называть уважаемым, с умиротворенным и усталым выражением на аристократических лицах. Спереди развалился юный Себ Кингстон, углубившийся в синеватой свечение смартфона; вел машину его старший брат Гарольд, в недавнем прошлом — следователь прокуратуры Пейсли.

— Невероятно отстал за эти дни, — негромко изрек Себастиан. — Если бы дедушке не стало лучше, я бы совершенно потерял все шансы обойти Элли в этом триместре.

Гарольд зевнул и оглянулся на спящих родителей.

— Ты своим блогом всем уши прожужжал, это не дело жизни и смерти. Мама совсем измоталась за это время, — отметил он складку на лбу женщины, пальцы ее изредка подергивались легкой нервной дрожью. — Заботься о ней. Ей было бы спокойней перевести дедушку в Глазго из той глуши. Хотя я и понимаю его упрямство, — вздохнул Гарольд Кингстон, не упуская разметку из усталого взгляда. — Жизнь на природе совсем не та, что в городе, — в памяти всплыл лес в Гленнифер-парк и Маргарет, укутанная в лиловую шаль и смотрящая в небо завороженно.

— Когда представишь Мардж родителям? — коварно прочитал мысли Себ. Гарольд чуть вильнул от неожиданности. Пассажиров тряхнуло.

— Чего вдруг вспомнил?

— Ты всегда, как о ней думаешь, глаза мечтательные становятся, — пожал Себ плечами.

— Мы с ней друзья, и пока не более.

— Ну да, — протянул Себ иронично. — Конечно. Но посмотри-ка прямо в глаза: значит, она тебе вовсе не нравится?

Гарри оторвал глаза от дороги на мгновение, и метнул в Себа уничтожающий взгляд.

— Будешь много знать, скоро состаришься. Да, она мне симпатична, — тщательно взвесил Гарольд каждое слово ответа и включил дворники: на лобовое стекло налипал мелкий снежок.

— Кто она, сынок? — совершенно неожиданно подключилась к разговору мама с заднего

сиденья. Гарольд снова вильнул, на этот раз сильнее.

— Мама… ты не спишь?

— Свидетельница по старому делу, в Пейсли, — быстро пояснил Себ и показал брату язык, прикрывшись от матери ладонью. — У них там такая каша заварилась. Не удивлюсь, если она тебя и видеть не захочет, брат.

— Это еще почему? — саркастично поднял брови Гарольд, всеми усилиями пытаясь сохранить невозмутимый вид.

— Как ее зовут? — доброжелательно уточнила мама.

— Маргарет Никсон, — снова ответил Себ за брата, с удовольствием отмечая, что Гарри начинает злиться, что бывало нечасто и делало достижение значимым. — Мы ведь уехали в ночь после того, как она тебя вытащила? И ничего ей не сказал?.. А в дедушкиной дыре застряли на две недели…

— Все я сказал, — вспыхнул Гарри.

— Себ, — в тот же момент одернула сына миссис Кингстон.

— Мам, это правда дыра, ты сама говорила дедушке, — возразил Себастиан, — и тут нет никакого неуважения к нему. Ты сказал, что уедешь?

— Речь не шла о другом, да и не знал я этого тогда еще, — резко перестроился Гарри в левый ряд, словно желая скоростью излечить раздражение. — Мы просто выпили кофе в дружественной атмосфере.

— После чего ты исчез, не сказав ни слова, на две недели и даже не вспомнил о ней. Как она это истолкует, а? Такая девушка, Гарри!

— Не нашел другого времени поговорить, — процедил Гарри, вцепившись в руль.

— Гарри, но почему ты ничего не говорил? — положила мама руку ему на плечо успокаивающе. — Давно она тебе нравится?

Гарольд Кингстон слегка покраснел, скрывая смущение в подсветке приборной доски. С клиентами он умел обращаться блестяще, безжалостно достигая нужного эффекта, но собственная мать — это не клиент.

— Мама, все слишком неопределенно, мы только выпили кофе, — бесит, когда вырывают признание, которое ты еще сам себе не сделал. И когда ты обязан сохранять спокойствие.

Себастиан оторвался от смартфона.

— Я попросил Элли передать ей, что мы ездили срочно к дедушке, но она ответила, что Маргарет переехала.

— Переехала?!

Миссис Кингстон с тревогой и радостью смотрела на сына. Раз волнуется, то это не «просто кофе».

— В смысле, она работает, но ночует где-то в другом месте.

— А кем она работает? — поинтересовалась мама.

Гарольд взглянул на Себа, взывая о помощи и грозя возмездием одновременно.

— Она временно работает в медицинском колледже, — выдал Себ подходящее сочетание слов, снова уткнувшись в свой гаджет.

— А чем занимается? — не отступала мама без тени подозрений о щекотливости темы.

— Мардж… — подумал Себ и ответил: — Приготавливает пути профессорам, можно так сказать. Я уже говорил Гарри, чтоб он привез ее к вам в Глазго в гости.

— Пока не время, — пробубнил Гарольд.

— И что ты о ней думаешь, сын? — оказывается, папа тоже не спал.

Гарольд скрипнул зубами. Родители давно сетовали, что он не женат и переживали, что Лесли Ховард испортила его жизнь навеки. Но от симпатии до свадьбы далеко, как на оленях до Луны, Мардж сказала то же самое. — Она… не такая, как все, папа, — сказал он. — И пока на этом все.

Поделиться с друзьями: