Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три дракона Амели
Шрифт:

— Рад вас приветствовать, господа! — хриплым голосом сказал он. — Нет-нет, не склоняйте свои головы. Это я должен поклониться вам за то, что вы сделали. Я слышал всё, что вы говорили в пещере в эти дни. Я почти разобрался в том, что произошло. Если у вас есть какие-то вопросы, буду рад на них ответить.

— Что вы, ваше высочество, мы не смеем сейчас утомлять вас — вам нужно отдохнуть, — выразил мысль всех собравшихся герцог де Тюренн. — А потом мы отправимся в столицу, и вы займете место во дворце, которое вам принадлежит по праву. В вашем распоряжении будут лучшие маги и врачи королевства.

— Нет, господа! — и принц повелительно взмахнул рукой. — Я слишком долго молчал. Я хочу сразу развеять все возможные сомнения. Я —

Роланд, старший сын Винсента Пятого.

Мужчины почтительно наклонили головы. Женщины присели в реверансах.

— Когда началась та страшная война, я был еще очень молод. А сейчас, как вы видите, в моих волосах уже есть седые пряди. Даже зная, что драконы могут жить до тысячи лет, я боялся, что так и проведу остаток своих дней в этой пещере. О предательстве герцога де Варде я догадался еще тогда, когда пропала самописная книга. Мой отец не поверил мне, и все мы поплатились за это. Нас опоили во время пира, устроенного в честь маленького сына моей сестры. Никто из нас, кроме меня, не смог превратиться в драконов. Но даже мне это превращение не помогло. Сонное зелье сковало мою волю. Я пытался сопротивляться, но у меня ничего не получалось. Герцог де Варде с помощью зелья и какой-то новой магии сумел полностью подчинить меня себе. Возможно, у него был кристалл подчинения — я слышал о таком, но никогда не видел его. С тех пор я несколько веков провел в этой пещере. Менялись стражники, менялись короли — я видел всё это, но был словно во сне. Даже тогда, когда меня выпускали наружу, и я парил над равнинами, я не мог сбросить с себя оковы подчинения. Я возвращался сюда как послушная собачонка. Превратиться в дракона было легко, гораздо труднее оказалось снова стать человеком.

— Ваше высочество, что же теперь будет с Антуаном? — спросил маркиз де Сервиль.

— Думаю, пока он побудет в темнице. Я должен выяснить, насколько велика его вина перед Анагорией. Я слышал, что из-за его опасных опытов наша страна могла остаться без магии. Конечно, он не может нести ответственности за то, что совершил тогда его предок, но он знал об обмане и мог в любую минуту исправить ситуацию. Но он не сделал этого.

Он закашлялся, и герцог поспешил остановить его:

— Достаточно, ваше высочество, мы уже разобрались в том, что произошло. Вам нужно беречь силы.

— Подождите, — и снова величественный взмах рукой, — прежде я должен поблагодарить женщину, чьи ум и смелость привела к тому, что я снова стал самим собой.

Он выхватил взглядом Амели, подошел к ней и преклонил колено.

— Сударыня, я ваш преданный слуга! Я знаю, что вы должны были стать женой Антуана, но надеюсь, что теперь, когда правда вышла наружу, вы не откажетесь стать моей женой.

Глава 38. Выбор

Амели покраснела. За ее спиной взволнованно и часто делал вдохи-выдохи Анри д'Эстен.

А взгляд принца скользнул по лицу стоявшей рядом с Амели графини Шетарди. Глаза его расширились, а дыханье стало таким же частым, как у графа.

— Вирджиния? — изумленно проронил он и пошатнулся.

— Да, ваше высочество, — тихо подтвердила графиня, — но не та. Та Вирджиния была моей прапрапрабабкой. Она до конца своих дней помнила о вас.

Де Тюренн осмелился кашлянуть.

— Ваше высочество, нам нужно ехать в столицу. Я уже отправил туда гонца — чтобы к вашему приезду всё было готово. Народ еще не знает о том, что здесь случилось, но слухи разойдутся быстро. Мы должны быть готовы и к протестам, и к выражению радости.

— Да-да, вы правы, — встрепенулся принц.

Он поднялся с колена, еще раз посмотрел на Вирджинию, потом — на Амели, но ничего более не сказал.

Дамы возвращались в столицу в одной карете, мужчины — в другой.

Жюли надеялась на скорую встречу с сыном и могла думать только о маленьком Шарле. Валери Легран еще не освоилась в Анагории и предпочитала молчать. Да и Вирджиния

с Амели были не слишком разговорчивы. Сказывались усталость и напряжение.

— Какое впечатление произвел на вас принц, Вирджиния? — Амели склонилась к самому уху графини, чтобы не разбудить задремавшую Жюли.

Шетарди так же шепотом ответила:

— Он производит впечатление настоящего дворянина. Не правда ли? Надеюсь, столь долгое пребывание в облике дракона не сказалось на его здоровье.

— Сейчас он попадет в руки лекарей и магов. Да он и сам сильный маг. Примет несколько ванн в магическом источнике и будет как новый, — поспешила успокоить ее Амели. — А представляете, какое волнение сейчас во дворце? В Анагории давно не было такой странной смены власти.

Вирджиния усмехнулась:

— Дворец, ваше высочество, — это большое змеиное логово. Там сейчас каждый думает не столько о новом короле, сколько о своей шкуре. Те, кто был особо приближен к Антуану, могут оказаться в опале. Наверняка, будут серьезные изменения в совете министров и в совете магов. Надеюсь, принц сумеет отличить достойных людей от подхалимов.

Они снова надолго замолчали. Карета двигалась неторопливо, изредка подпрыгивая на попадавших под колеса камнях.

Амели пыталась уснуть, но у нее не получилось. Вирджиния тоже не спала — смотрела в окно, несмотря на то, что пейзаж за ним не отличался разнообразием. В пещерах трудно увидеть что-то иное, кроме каменных стен.

— Его должны короновать под именем Роланда Седьмого. Ему потребуется много сил, чтобы разобраться с тем, что натворил Антуан. И речь не только о военных делах. Надеюсь, он выведет анагорийцев на равнины, и народ будет жить сытно и мирно. А рядом с королем будет достойная королева — мудрая и решительная, — и графиня с улыбкой посмотрела на Амели. — Я же говорила, ваше высочество, что принц предложит вам руку и сердце. Вы этого заслуживаете. Не примите это за лесть — я говорю искренне.

Но Амели только покачала головой:

— Его сердце принадлежит вам, Вирджиния. Нет, не спорьте. Возможно, когда-то он был влюблен не в вас. Но ведь не случайно вы так на нее похожи! Его высочество сейчас попадает в новый мир, ему придется заново разбираться со множеством вещей, привыкать к тому, чего еще не было в его время. Вы сами сказали — ему будет непросто. Уверена, ему нужно, чтобы рядом было хоть одно знакомое лицо. У него и так было слишком много невзгод. Так не заставляйте его еще раз лишиться любимого человека из чувства долга.

Глаза графини были полны слёз.

— А как же вы, ваше высочество? Роланд сделал вам предложение!

Амели взяла руку Шетарди в свои ладони.

— Я не приму его, Вирджиния! Это самозванцам де Варде, чтобы чувствовать себя сильными и править страной, нужны были жены-ведьмы. Драконы же сильны и без того. Роланд может позволить себе жениться по любви. А я вернусь домой. Хотя не скрою — мне будет грустно расставаться с Анагорией. Но я уже соскучилась по своему Эстену и по своей Франции, где уже почти двести лет нет ни королей, ни королев. Дворцовые интриги — не для меня. Я хочу увидеть своих братьев и сестер и сказать, наконец, маме, как сильно я ее люблю. А еще я хочу побывать в Австралии и Бразилии, окончить художественную академию и открыть свою галерею.

— Как я рада, что ты сказала это, Амели! — встрепенулась мадемуазель Легран. — Я так боялась, что ты захочешь остаться в Анагории. Ты не поверишь, но я тоже хочу домой! Как ни странно, я скучаю по тетушке. И пусть она снова каждый день будет пичкать меня порцией нотаций, я готова их слушать — ведь это же очень важно, когда рядом есть человек, которому ты не безразличен!

Амели чуть погрустнела. Она еще не успела обсудить свое решение с графом д'Эстеном, но почти не сомневалась, что сумеет убедить Анри в его правильности. В конце концов, ради него она отказывалась от короны королевы Анагории. Должен же и он хоть чем-то пожертвовать ради нее.

Поделиться с друзьями: