Трон и плаха леди Джейн
Шрифт:
— Только что определенно ничего не стоило.
— Ты должна мне поверить! — вопит он, как безумец. — Я люблю тебя!
— Любишь? — с презрением переспрашиваю я. — Да ты и не знаешь, что это такое — любовь.
Затем я выхожу из комнаты и не вижусь с ним целый день. Елизавета тоже не показывается.
Но за ужином мы с Томом встречаемся, немного остыв и образумившись. Однако его ложь и измена черной тенью залегли между нами.
Я нарушаю тишину:
— Я решила, — говорю я ему, — провести черту под позорным происшествием, которое имело место сегодня утром.
Он
— Леди Елизавета, по своему малолетству, является невинной жертвой в этой мерзкой истории, — говорю я. — Мой долг отослать ее туда, где ей ничто не будет угрожать. Я скажу, что более не могу нести за нее ответственность в связи с моей беременностью, которая заставляет меня вести более спокойную жизнь.
Том роняет голову себе в ладони и жалобно стонет:
— Ну что еще я могу сказать?
— Ты должен молить Бога о прощении, — отвечаю я, — потому что от меня тебе прощения не будет.
Елизавета уезжает в дом сэра Энтони и леди Денни в Честханте. Никого не обмануло официальное объяснение ее отъезда, и теперь дом гудит от пересудов. Конечно же, слишком многие что-то видели и слышали, и я боюсь, как бы длинные языки не свели на нет все мои попытки защитить репутацию Елизаветы, не говоря уже о том, чтобы скрыть крушение моего брака. Да еще Елизавета, прощаясь со мной, впадает в истерику, что дает дополнительную пищу для сплетен.
Я нежно ее целую, желая ей всего самого доброго.
— Позвольте, я буду писать вам, сударыня, — всхлипывает она.
— Конечно, пожалуйста, — утешаю я. — Ну а теперь прощайте.
И она уезжает, оставляя мне моего неверного мужа и тревоги по поводу приближающихся родов.
Леди Джейн Грей
С тех пор как я увидела заплаканную леди Елизавету, выходящую из кабинета королевы в Челси, я все думаю, не оскорбила ли она чем королеву и не это ли стало причиной ее внезапного отъезда в Честхант. Если это правда, то ее величество наверняка простила ее, ибо когда Елизавета сегодня утром уезжала и все собрались проводить ее, Екатерина поцеловала ее с доброй улыбкой, а потом стояла и махала ей вслед, пока маленькая процессия не скрылась из виду. С тех пор она переписывается с леди Елизаветой и иногда зачитывает ее письма вслух, чтобы я и другие фрейлины могли услышать новости о ней.
Я боюсь, что все это было как-то связано с адмиралом; отношения у них с королевой явно натянутые, и холодность между ними ощущают все в доме. Я не ожидала, что мне так будет недоставать моей соперницы леди Елизаветы, так что острее других ощущаю этот холод и неустанно прошу Господа помирить моих добрых опекунов.
Мои молитвы услышаны, и с наступлением весны, пока беременность королевы протекает без особых неприятностей, они снова сближаются с адмиралом. Она оттаивает, и он внимателен к ней, как прежде, пылко целует ее и игриво щиплет под подбородком.
О возвращении в Челси леди Елизаветы никто не заговаривает.
Стоит жара, и жарко даже в тенистом саду в Ханворте. Королева дремлет,
сидя на скамье. Шнуровка корсажа распущена, давая место раздувшемуся животу, а рукава закатаны в нарушение всех правил этикета. Женщине разрешается открывать грудь в низком вырезе платья, но приличия требуют, чтобы руки были закрыты до запястий в любое время года. Однако из-за жары королеве не до того, и в этой зеленой беседке нас никто не заметит.Я поднимаю голову и вижу, что Екатерина мечтательно смотрит на меня, занятую шитьем крохотного чепчика.
— О твоем замужестве пока нет никаких известий, — говорит она. — Милорд остается при дворе, пытаясь завоевать сторонников для осуществления наших планов и все еще ожидая аудиенции у короля. Однако он не теряет оптимизма и уверяет меня, что мы скоро устроим тебе такой брак, на который ты никогда и не надеялась. Стоит только набраться терпения.
Я собираюсь было ответить, но внезапно покойное выражение лица королевы сменяется удивлением. Она кладет обе руки себе на живот.
— Джейн, — шепчет она в изумлении, — потрогай. Чувствуешь? Он толкается…
Я чувствую. Под моей ладонью как будто что-то трепещет. Улыбнувшись ей, я говорю в шутку:
— Ах он маленький негодник, сударыня! Он, без сомнения, заслуживает порки за те неудобства, что причиняет своей матушке.
Королева смеется. Наконец-то она, кажется, позабыла о своей печали.
Королева Екатерина Парр
Сегодня за ужином мы принимаем маркиза Дорсетского. Он приехал один, поскольку миледи простудилась и неважно себя чувствует. Несмотря на наслаждение, которое мне доставляет еда — ибо теперь, когда до рождения ребенка осталось всего несколько недель, я постоянно ощущаю голод, — вечер сегодня не складывается, потому что его светлость весьма чем-то озабочен и не тратит времени на любезности.
— Итак, милорд адмирал, — начинает он, когда подают тюрбо, — моя дочь прожила у вас шесть месяцев, и мы до сих пор ничего не слышали о ваших планах устроить ей брак с королем. Позвольте поинтересоваться: каковы же ваши успехи?
Том с довольным выражением откидывается на спинку стула и сладким голосом отвечает:
— Милорд, я прошу вас проявить терпение. Такие дела требуют времени.
— У вас было полгода, — упирается Дорсет, опуская свой кубок.
— Я ожидаю аудиенции у его величества, — безмятежно сообщает Том.
Это не производит никакого впечатления на его светлость.
— Господи, если ваше положение позволяет вам устроить этот брак, то почему король держит вас в ожидании так долго? Вы говорили мне, что он сам его желает.
— Так оно и есть, это истинная правда, — убеждает его Том, подавая знак слуге принести еще вина. — Однако неосмотрительным было бы говорить о деле напрямую, только не сейчас. Его величество не хочет оскорбить французов, отвергнув их принцессу, так что нужно действовать деликатно. Англия нуждается в дружбе с Францией, и из соображений политической выгоды следует позволить королю думать, что переговоры успешно продолжаются. Но уверяю вас, я усердно тружусь, дабы обеспечить поддержку браку с леди Джейн, и многие действительно его поддерживают.