Тропой лесных чудовищ
Шрифт:
— Но… Но… — лепетала я, не в силах связать двух слов.
— Ты должна была его послушаться, — сказала миссис Карпентер. — Тебе не следовало ходить в лес.
Она вздохнула и продолжала:
— А теперь он придет сюда за тобой, не так ли? Он придет, чтобы заставить меня прекратить работу. Он уже завладел несколькими существами, сбежавшими из моей лаборатории. Он гоняется за ними по лесу. Нанял людей, которые их ловят.
— Я вас не понимаю. Пожалуйста…
— Но нет, — прервала меня миссис Карпентер. — Ничего не выйдет. Он не заставит меня прекратить
— Лекарство? От чего? — спросила я.
Похоже, миссис Карпентер меня не слышала. Она переводила взгляд с одной клетки на другую.
— Все эти бедные существа — просто отходы производства, — сказала она, качая головой. — Эксперименты с ними закончились неудачей. — Ты только посмотри на них. Посмотри, что я с ними сделала. Бедные твари. Но я добьюсь успеха. Я должна победить.
Она снова перевела взгляд на меня. Ее зеленые глаза лихорадочно блестели.
— Может быть, я добьюсь успеха с твоей помощью, Лаура.
От этих слов мурашки побежали у меня по спине.
— С моей помощью? Что вы хотите этим сказать?
Она обхватила меня за плечи и приблизила мое лицо к своему.
— Ты ведь готова пожертвовать собой, не так ли? Ты готова, Лаура? Если это нужно для спасения жизни?
— П-пожертвовать с-собой? — переспросила я, запинаясь.
Меня била дрожь. Что имела в виду миссис Карпентер? Я не могла понять, о чем она говорит.
— Эти существа создал мой отец? — спросила я. — Вы хотите их вылечить? Вы работаете над тем, чтобы снова сделать их нормальными? Я правильно вас поняла?
Доктор Карпентер сделала шаг назад. Внимательно посмотрев мне в глаза, она покачала головой.
— Нет, Лаура. Их создал не твой отец. Их создала я.
— Вы? — переспросила я дрожащим голосом. — Что вы имеете в виду?
— Скоро поймешь. — Она положила руку мне на плечо и сказала: — Я уже начала тебя готовить. Укол, который я тебе сделала, не имеет отношения к ране на шее. Этот укол предназначался для того, чтобы приготовить тебя… к генетическому видоизменению.
— Не-е-е-е-ет! — Я испустила истошный крик и стряхнула ее руку со своего плеча.
Затем повернулась и помчалась к двери.
Существа в клетках завыли и завизжали с новой силой. Я оглянулась и увидела, что миссис Карпентер гонится за мной.
Я наткнулась на высокую клетку, стоявшую у двери. Клетка повалилась набок, ее дверца распахнулась — и из нее вылетела целая стая летучих мышей, лихорадочно хлопавших крыльями.
Летучие мыши стали кружить под потолком, то снижаясь, то поднимаясь.
Пока миссис Карпентер возилась с ними, я выскочила из лаборатории и помчалась по длинному темному коридору.
Мои ботинки глухо стучали по выцветшей ковровой дорожке, под моими ногами скрипели половицы. Сзади доносились вопли летучих мышей и крики миссис Карпентер, которой удалось наконец выбраться из лаборатории. Она устремилась за мной.
Тяжело дыша, я свернула за угол — и наткнулась на какого-то человека.
Это был Джо.
— Ты здесь? — изумилась я. — Ты должен
помочь мне, Джо. Помоги мне скрыться от нее. Она сумасшедшая!К моему величайшему удивлению, Джо обхватил меня за плечи и прижал к стене.
— Я поймал ее! — крикнул он. — Вот она! Я поймал ее, мама!
Глава XXVI
ЖЕСТОКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ
— Что с тобой? Что ты говоришь, Джо? — вскрикнула я.
Джо ничего не ответил. Он продолжал прижимать меня к стене. Я попыталась освободиться. Но он был сильнее меня.
Вскоре к нам подбежала миссис Карпентер.
— Молодец, — похвалила она мальчика.
Миссис Карпентер и Джо взяли меня за руки и совместными усилиями затащили в другую лабораторию. Потом они затолкнули меня в высокую клетку. Доктор Карпентер захлопнула дверцу клетки и заперла ее.
Я повернулась и увидела, что нахожусь в одной клетке с двумя свиноподобными существами. Свиное рыло одного из них было покрыто веснушками; на его голове росли длинные белокурые волосы. Другое существо обладало острыми черными рогами, торчащими из свиной головы. Оно выглядело так, будто было помесью барана и свиньи.
— Пожалуйста, выпустите меня отсюда, — взмолилась я. — Пожалуйста…
Существо с веснушками набросилось на меня и стукнуло в бок острым копытом.
Рогатое существо накрыло меня сверху своей шерстистой лапой и провело когтями по моим волосам, словно расчесывая их.
— Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Рогатое существо придвинуло свое рыло почти вплотную к моему лицу и обнажило зубы, острые как бритва.
— Оно меня сейчас укусит! — завизжала я, пятясь назад; мне пришлось забиться в самый угол клетки. — Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
— Мне очень жаль, Лаура, — сказала доктор Карпентер. — Но мы не можем допустить, чтобы ты опять убежала. Ты нам очень нужна.
— Я вам нужна? Для чего? — пролепетала я слабым, едва слышным голосом.
Не дождавшись ответа, я принялась осматривать лабораторию. Летучие мыши время от времени залетали в комнату и, покружившись под потолком, вылетали обратно в коридор. Клетки тянулись вдоль задней стены. В них находились свиньи, которые непрерывно визжали.
Посередине комнаты располагался блок электронного оборудования. Я увидела три или четыре монитора. Несколько мигающих огоньками панелей управления. Два металлических конуса на штативах. На сверкающем металлическом столе хирургические инструменты.
Свиноподобное рогатое создание зарычало на меня, обнажая острые зубы и облизывая пятачок длинным розовым языком. Другое существо замахнулось на меня копытом.
— Вы не можете держать меня здесь! — воскликнула я.
Подскочив к дверце клетки, я стала трясти ее изо всех сил. Но дверца даже не шелохнулась.
— Это не займет много времени, — сказала мне миссис Карпентер. — Все будет кончено к тому времени, когда твой отец придет сюда за тобой.
Она бегло и уверенно нажимала на кнопки панели управления, готовясь к проведению эксперимента.