Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тряпичная кукла
Шрифт:

Пока Дурачок рассматривал фигурки футболистов, я рассуждала… всю свою жизнь провести рядом с мужчиной, который больше похож на ребёнка? Но почему? Моя судьба — Пекинеса, с которой у меня была бы прекрасная жизнь, наполненная любовью, а теперь мне приходится обихаживать старую каргу и перезрелого юнца. Вероятно, каждый рождается со своей судьбой, как говорила Нильде: «Это — карма». Но, безусловно, моя — самая дрянная из всех карм. Я всё думала и думала, а между тем шло время, и я практически свыклась с этим тоскливым ритмом деревенской жизни. Однажды вечером, когда мы с Луизеллой готовили вату для набивки матрасов, старушка показала мне всё приданое, которое сшила для своего единственного сына.

— Посмотри, девочка

моя, — говорила Луизелла, — ведь ты мне в дочери годишься, шёлковые халаты, покрывала, расшитые кружевом канту, шерстяные пледы, скатерти, кухонные полотенца, простыни из голландского полотна, атласные расшитые одеяла из Дамаска, парча, сицилийская вышивка, блестящий шёлк с вышивкой и, наконец, недорогое постельное бельё из муслина, видишь, сколько божьей благодати? Девочка моя, ведь ты мне в дочери годишься… — она всегда приговаривала так, только я не понимала, что она имеет в виду.

И пока я смотрела на всё это добро, какой-то мужчина вбежал в дом с криками (тот факт, что в деревне никто не закрывал входные двери, меня страшно нервировал): «Бегите, бегите, синьора Луизелла, Дурачок упал с высоты…» Несчастная старуха рухнула на пол, даже не узнав, что хотел сказать этот человек… Я не понимала что мне делать, помогать ей или бежать к её сыну. Недолго думая, я помчалась к бедному Дурачку, оставив тётку лежать на полу. Я обнаружила здоровяка всего в крови, у него было опухшее лицо, кто-то крикнул: «Давайте отнесём его к медсестричке». Кроме того, что эти деревенские были невеждами, так ещё и идиотами, они хотели отнести травмированного человека к простой «медсестричке». Тогда я взяла ситуацию в свои руки: остановила машину и отвезла Дурачка в ближайшую больницу, и совершенно правильно сделала, потому что у него оказались сломаны носовая перегородка и несколько рёбер. В больнице сказали, что нужно понаблюдать за ним ещё какое-то время, поэтому я вернулась в деревню, чтобы привезти парню пижаму. Стоит ли говорить, что я увидела в доме: сюда сбежались почти все женщины деревни, а Луизелла безутешно рыдала в кресле, и то одна сердобольная соседка держала тётушку за руку, то другая вытирала нос и слёзы. В общем, какой-то карнавал с шутами.

— Эй, что это за трагедию вы тут разыгрываете, — крикнула я, — ну-ка вон все на улицу, что за дела? Луизелла, давайте соберите-ка мне вещи: пижаму, трусы, носки, зубную щётку, — мне надо отвезти всё это в больницу.

Луизелла поднялась с невероятным воплем:

— Мой сыночек умер, моё сердце не выдержит, меня сейчас хватит удар, — и упала на пол, как спелая груша.

— Да вы совсем, что ли, одурели, — не вытерпела я, — как это Дурачок умер, а зачем тогда я собираюсь отвезти ему зубную щётку?

Спустя полчаса старуха опомнилась и собрала мне сумку, я поехала в больницу, провела весь день и всю ночь рядом с сыном Луизеллы. На следующее утро, после всех необходимых анализов и осмотров, парня выписали. Я привезла сыночка домой, мамаша, как только увидела его, завизжала, как ненормальная, и опять сбежалась вся деревня. Луизелла и Дурачок крепко обнялись и долго плакали. Я решила приготовить немного овощного бульона с пастой звёздочками, как нравилось Дурачку, а позже, опять же, как очень любил сын Луизеллы, пасту «Роза Мария» с помидорами. А назавтра парень уже хотел пойти на работу, сказал что если не появится там, хозяин его выгонит.

— Не беспокойся, я пойду поговорю с ним, ты пока еще не в состоянии работать, — сказала я Дурачку и отправилась на стройку.

Хозяин принял меня в лачуге из жести и картона, я рассказала ему про Дурачка и добавила, что надо немного подождать, пока парень окончательно поправится. Хозяин был вежлив, но заметил, что пропущенные дни не будет ему оплачивать.

— Хорошо, скажите, сколько вы ему платите, я дам вам эту сумму, а вы отдадите ему, тогда он не будет переживать, — предложила я.

Когда

хозяин назвал мне цифру, я пришла в бешенство! Я знала, что дурачок — хороший работник, и, даже если у него и были проблемы в общении, он был внимательный, отрабатывал свои восемь часов в день и даже больше.

— Десять евро в день?! — воскликнула я. — Да вы в своём уме? Вы просто кровопийца какой-то! С завтрашнего дня он прекращает на вас работать.

Я уже собралась уходить, но хозяин вдруг стал умолять, чтобы парень остался работать, потому что тот действительно хорошо справлялся со своими обязанностями, был прекрасным каменщиком. Хозяин заверил, что оплатит ему больничный, мы договорились о зарплате, а когда я вернулась домой и всё рассказала матери и сыну, Дурачок обнял меня сильно-сильно, целуя мои щёки и руки, я почувствовала себя крайне неловко и ушла к себе.

События последних дней дали мне понять, что на самом деле это и была моя настоящая семья — два не знакомых мне раньше человека… Мои мыслями прервала вошедшая в комнату Луизелла.

— Спасибо, Мачедония, ты мне больше чем дочь, никто не делал для нас столько, сколько сделала ты. Можешь жить в моём доме всегда и когда хочешь, я уже смирилась с тем, что ты не выйдешь за Дурачка, — старушка сказала мне это с глазами, полными слёз, и я ответила ей:

— Когда я услышала, что он упал, то почувствовала, будто умираю, я ведь тоже очень привязалась к вам… но я не выйду за него замуж! А кстати, как его зовут, как его настоящее имя?

— Армандо, — ответила старушка.

— Ну хорошо, я не выйду замуж за Армандо, но я обещаю вам, что никогда не оставлю его.

Луизелла обняла меня и улыбнулась, я в первый раз увидела ее улыбку. Вечером мы весело поужинали, после ужина Луизелла уложила «малыша» спать, а потом пришла и попросила пойти с ней. Она привела меня в комнату, которая всегда была закрыта и в которую я никогда не заходила, старуха просила не убирать там, потому что делала это сама. Я открыла дверь и увидела старинную, но очень красивую комнату, и первое, что поразило меня, была огромная кукла Ленчи в центре кровати, одетая в свадебное платье. Луизелла открыла ящик стола, вынула оттуда старую банковскую книжку на имя Армандо и показала мне её, я увидела цифры — сумасшедшую сумму, хороший мальчик Армандуччо смог бы прожить семь жизней на такие деньги. Вся эта сцена происходила в абсолютной ужасающей тишине, а потом, мы пошли на кухню, и Луизелла, долго взъерошивая волосы, наконец заговорила:

Ты видела сумму в сберкнижке, видела мебель и этот прекрасный дом с участоком? Так вот, если однажды я умру и всё останется Дура… э-э-э… Армандо, как, по-твоему, мои родственники и племянники что сделают?

— Что сделают? — повторила я с любопытством.

— Они вышвырнут тебя, как старый башмак; Мачедо, ты такая сообразительная, ты из Неаполя, не дай себя обвести вокруг пальца. Эти мои родственнички только и ждут, как я со дня на день помру, ты разве не видишь, какие они порядочные? Они звонят мне каждый час и каждую минуту. Почему? Чтобы удостовериться, что я наконец издала последний вздох. Вот я и хочу, чтобы ты вышла за моего сыночка, потому что уверена, ты не упечёшь его в какой-нибудь интернат для психбольных.

«Ну да! — сказала я сама себе. — В глубине души Армандуччо очень нежен со мной, он ни разу не посмотрел на меня, как на прокажённую». Я ушла спать, а на следующее утро решила объявить о своём решении. Это было утро воскресенья, и мать с сыном пошли на мессу, когда они вернулись, я уже приготовила рагу и раскладывала на полотенце ньокки, чтобы ушла лишняя влага.

— Армандо, вымой руки, я должна тебе что-то сказать.

Здоровяк улыбался, ему очень нравилось, когда я называла его настоящим именем. У Армандо были невероятно белые зубы, синие глаза, на самом деле он был очень красивым. Мы втроём сели за стол внезапно я выпалила:

Поделиться с друзьями: