Турнир партнеров
Шрифт:
– Поворачивайся!
Драко усмехнулся и послушно развернулся спиной к Партнёру. Гарри уже начал осторожно наносить снадобье на раны, когда коварный слизеринец слегка прогнулся в пояснице, прижимаясь упругой заднице к успевшему уже слегка успокоиться члену Поттера. Гарри стиснул зубы и продолжил своё отнюдь не увлекательное занятие. Мелкие порезы затягивались моментально, крупные - чуть дольше. Сначала Поттер честно осторожно замазывал каждую ранку, но очень скоро просто напросто размазал Зелье по ладоням и стал втирать его в истерзанную спину, так как Драко, которому кровь явно так же ударила в голову,
– Чёрт, какой бред… - хихикнул вдруг Поттер, когда спина Малфоя стала снова гладкой.
– Мы с тобой в логове Водеморта, его приспешники вместе с твоим отцом и Снейпом сейчас где-то воюют, а он сам строит козни, как нас половчее убить, а что делаем мы?
– Трахаемся?
– с энтузиазмом предположил Драко, поворачиваясь к Гарри лицом и закидывая скованные наручниками руки ему на шею.
– Нет, пока ещё нет, - с сожалением ответил Поттер, мрачно обозревая покрытую ещё большим количеством ран грудь Партнёра и выдавливая ещё Зелья из почти опустевшей бутылочки.
Драко скривил губы, но терпеливо выждал, пока Гарри закончит его лечить.
– А… - начал было он, когда затянулся последний порез.
– А вот теперь трахаемся!
– решительно перебил его Поттер, и снова развернул улыбающегося Малфоя к себе спиной.
Глава 66
– Гарри, мы идиоты… - некоторое время спустя совершенно счастливо провозгласил Драко, без сил повиснув отчасти на цепях, а отчасти на довольно улыбающемся Поттере.
– В курсе, - согласно кивнул тот и неохотно отстранился.
Мозг наконец заработал в стабильном режиме: паника отступила, ненужное возбуждение улеглось, усталость притупилась, и Гарри почувствовал себя странно спокойным. Он быстро оделся, очистив брюки и рубашку от запёкшейся крови, и трансфигурировал из пустой баночки из-под Зелья брюки для Драко. Он помог Малфою одеться и снова, уже ни на что не отвлекаясь, осмотрел его наручники.
– Тут явно что-то написано, - поделился Гарри наблюдениями.
– Знать бы что…
– Покажи мне!
– попросил Драко, тщетно выгибаясь в попытке разглядеть письмена.
– Я не вижу.
Не дожидаясь приглашения, он скользнул в сознание Партнёра.
– Чёрт, Гарри, мы влипли…
В голосе Малфоя прозвучала такая обречённость, что Гарри резко развернулся к нему, чуть не свалившись при этом со столика.
– Это Магия Крови, - ответил Драко на невысказанный вопрос.
– Древняя, простая и совершенно непробиваемая. Снять их может только Волдеморт.
Из Поттера будто разом вышибли весь дух.
– А если аппарировать прямо так?
– ни на что особо не надеясь, всё же спросил он.
Драко только грустно покачал головой.
– Ясно… И что теперь делать?
– Гарри поразился, насколько безнадёжно прозвучал этот вопрос.
– Наверное, драться… - тихо ответил Малфой, опуская голову.
– Понятное дело, - Поттер спрыгнул на пол и присел на корточки перед Драко, - только как?
Драко подавил сожаления о невозможности последовать его примеру.
– Ну, если рассуждать логически, - задумчиво протянул он, - Пожирателей сейчас нет, так? Надо выманить Волдеморта сюда и выкачать из него энергию. Всё просто.
– Ага. И ты знаешь, на какое слово он откликается… - сыронизировал
Гарри, немного воодушевившись.– На кыс-кыс-кыс или цып-цып-цып?
– На «Ау, это я, Поттер! Убивайте меня, я пришёл!» - ядовито отбрил Малфой.
– Стой, а это ведь мысль… - задумчиво протянул гриффиндорец, вставая и внимательно осматривая помещение.
– Он же хотел использовать тебя как приманку! Значит…
– Значит, где-то тут есть сигнальные чары, - понимающе закончил за него Драко.
– И я даже знаю где!
Гарри вопросительно посмотрел на Партнёра, и тот поспешил поделиться соображениями:
– Он же не знал, что ты сможешь аппарировать прямо сюда, так? Значит, предполагается, что ты зайдёшь через…
– Дверь!
– Поттера осенило раньше, чем Малфой договорил, и он тут же ринулся к двери, но затормозил раньше, чем коснулся её.
– Наверное, стоит продумать план действий, - он нерешительно взглянул на Драко, раздумывая, предложить ли ему вернуть палочку, но понял, что тот всё равно не сможет её держать.
– Можешь попытаться сначала связать его или обездвижить, но боюсь, у него будет куча щитов или чего-нибудь в этом роде, - Малфой задумался.
– Наверное, вернее будет перевоплотиться и сразу выкачать из него всю энергию, как с теми монстрами в лесу. Брось её мне, и я его поджарю.
– Знаешь, Дамблдор перед уходом мне рассказал интересную историю, - запоздало вспомнил Гарри, - он сказал, что существует пророчество, согласно которому убить Волдеморта могу только я.
– Даже так… - почему-то не удивился Драко.
– Так что всю энергию, что я тебе кину, возвращай мне - буду Аваду отрабатывать, - горько усмехнулся Поттер и, помедлив секунду, открыл дверь.
Хлопок аппарации раздался быстро. Так быстро, что Гарри даже растерялся на несколько секунд, так как он успел только превратиться и отойти в угол комнаты, когда на пороге возникла высокая фигура. Её очертания были нечёткими - Волдеморта окружал плотный антрацитово-чёрный энергетический кокон, подобного которому Поттер ещё ни разу не видел. Обычно ауры магов были разноцветными - иногда радужными, иногда одноцветными, но всегда полупрозрачными, вроде тумана или дымки. Волдеморта же будто бы завернули в рыхлую чёрную вату или поместили внутрь облака из угольной пыли. Гарри даже испугался, что испачкается об эту тёмную энергию, но тут же отбросил глупые мысли и привычно потянулся к чужой ауре. Там в лесу он как бы сдёргивал с монстров красные от клокотавшей в них ярости ауры, как мантии, не оставляя им ни капели энергии даже на то, чтобы сделать вздох или дать сердцу стукнуть в последний раз, но сейчас что-то было не так.
«Давай же, Гарри, чего ты ждёшь?!» - в панике мысленно крикнул Драко, и Гарри со всей ясностью понял, как ужасно они просчитались.
Чувствуя, как уже в который раз за эти ужасающе долгие три дня стынет в жилах кровь, Поттер с обречённостью осознал один очень простой факт.
Он не чувствовал ауру Волдеморта.
То есть совсем. Он мог её видеть, но не мог отщипнуть ни кусочка от пульсирующей, клубящейся эфемерной чёрной массы.
– А ты умнее, чем я думал, мальчишшшка, - ударил по нервам шипящий голос, - но, к счастью, всё же не настолько умён, чтобы догадаться, почему я отослал моих верных слуг.