Туз Черепов
Шрифт:
А потом что-то произошло, словно кто-то ударил его по ушам, очень сильно. Словно он стал мальчиком на пляже, на которого обрушилась огромная волна, которой невозможно противостоять, которая унесла его в подводный мир, полный глухого рева, и бросила на камни. Его схватило за ноги, перевернуло и ударило лицом о полки. Воздух наполнился летящими предметами; сверху на него посыпались кувшины и банки с консервами. Он закрыл голову руками, слишком потрясенный, чтобы понять, что происходит.
Наконец вернулась тишина, только звенели и потрескивали падающие осколки стекла и катящиеся
Он с трудом вздохнул. Сердце все еще стучало, готовое взорваться. Какое-то время он слушал, как оно замедляется, и, наконец, вновь оказался в комнате. Каждая часть его тела была избита. Пульс и дыхание учащенные, все внешние звуки приглушены, уши словно заткнули ватой.
Онемевшими пальцами он отстегнул ремни, державшие рюкзак на теле. Упершись рукой в пол, он сел и огляделся.
Комната была разрушена. Полки упали, все их содержимое разбилось. Стекло валялось повсюду. На полу у двери лежала черная переломанная груда из кожи и плоти. И совсем маленькая лужица крови. Тем не менее, страх исчез; значит, монстр погиб.
Крейк сжав зубы, готовясь к неизбежной боли, и поднялся на ноги. Оказалось, что он может это сделать. Он оглядел себя. Повсюду царапины и порезы, но, с некоторыми усилиями, он может двигаться. Побитый, с пересохшим ртом, но живой.
— Я убил тебя, — прокаркал он мертвому императору. Он был удивлен этим почти так же, как и, наверно, сам император. — Я убил тебя.
Внезапно им овладела дерзкая отвага, все мысли о побеге исчезли. Он все еще дышит, и врага можно убить. Ему не надо просить полуманов о помощи. Они ему не нужны.
«Один есть, — подумал он. — Два на очереди».
Глава 31
Бесс, спущенная с привязи — Замерзшая — На линии стрельбы — Недомерок — Резня
Фрей спускался по заснеженному склону, пули подстригали деревья за его спиной. Склон, который из-за сугробов выглядел достаточно пологим, оказался намного круче; он поскользнулся, упал на задницу и проскользил остаток пути. Оказавшись внизу, он перевернулся на живот и нацелил револьвер на склон.
Из крутящегося снега и тьмы появилась фигура, одетая в толстое пальто с меховым капюшоном; в руках она несла винтовку. Фрей выстрелил прежде, чем у фигуры появилась возможность использовать ее.
Он услышал, как снег заскрипел под чьими-то ногами. Два человека сбежали по склону сбоку, найдя дорогу с не слишком глубокими сугробами. Один из них крикнул и указал на него. Фрей приподнялся на локте и прицелился в них через толстые черные деревья, но не успел нажать на спусковой крючок: прогремели два залпа из дробовика, мужчины вздрогнули и повалились на землю.
Самандра быстро прошла между деревьями. Остановившись перед ним, она крутанула магазины помповых дробовиков и одним быстрым движением вставила новые патроны. Потом убрала дробовики в кобуры и протянула руку Фрею.
— Это, кажись, были последние, — сказала она и вытащила его из сугроба.
— Настойчивые ублюдки, а?
— Я думаю, им приказали никого
не оставлять в живых.— Да, чертовски похоже на правду, — сказал Фрей. — Пошли, она не может быть далеко. Клянусь, я уже отморозил себе все, что можно. — Он энергично потер руками. Они оцепенели и болели, но он не мог хорошо стрелять в рукавицах, так что был вынужден терпеть.
Самандра прислушалась к далекой стрельбе.
— Мне кажется, от моих талантов было бы больше пользы там, — сказала она.
— Когда ты вернешься, от них может ничего не остаться. Нам нужно что-то сделать с их превосходством в воздухе, и ты мне нужна за автопушкой.
Больше она не спорила. Они поспешно пошли вперед. Они очень устали; пробиваться через глубокий снег — нелегкая работа. Справа от них поднималась земля, ощетинившаяся пребывающим в спячке лесом. Слева деревьев не было, только воющая пустота горлышка ущелья. Фрей направился туда.
Когда они вошли в него, он достал из кармана клипсу и с некоторым трудом надел ее. И тут же в ухе раздался резкий залп, совсем близкий, переданный клипсой Малвери.
— Док! Как дела?
— Не слишком хорошо, кэп, — ответил Малвери. — Джез превратилась в берсерка, торговец слухами последовал за ней. Мы сбили один штурмовик и немного отогнали другой, но полная тачка чертовых пробужденцев ползет к нашим задницам, а у нас только пять стволов.
Пять стволов. Он быстро сделал быстрый мысленный подсчет. Ашуа, Сило, Малвери, Харкинс, Грудж. С облегчением он осознал, что все они еще сражаются.
— Помощь уже в пути, — сказал он. — Особо не высовывайтесь. Что слышно от Крейка?
— Ты бы знал, если бы вставил этот чертов наушник раньше, — сказал Малвери. — Ни звука.
Фрей не нашел, что сказать, поэтому только добавил:
— Удачи, приятель.
— Ага, и тебе.
Грохот дробовика Малвери заставил его вздрогнуть. Он снял серьгу и опять сунул ее в карман. Самандра наблюдала за ним, ее глаза сверкали из-под заснеженной меховой подкладки капюшона.
— Отсутствие новостей — хорошая новость, верно? — сказал он ей.
Самандра ничего не ответила.
Они вскарабкались на очередной откос, на дальней стороне которого обнаружилась поляна, примыкавшая к провалу. Деревья там отступили, обнажив каменную полость в теле земли. Из снега торчала «Кэтти Джей», ее угловатая фигура казалась твердой и надежной в этом призрачном белом мире.
Фрей увидел ее и почувствовал облегчение. Маленькая часть его беспокоилась, что пробужденцы могли найти и окружить ее прямо на посадочной площадке, как они поступили с «Яростью».
На одной из задних посадочных стоек «Кэтти Джей» находилась клавиатура. Фрей потыкал в нее дрожащими пальцами. Внутри корабля послышался стук, заскрипела гидравлика и рампа открылась.
Не успела она коснуться земли, как из темных внутренностей появилась Бесс. Она спустилась по рампе и стала поворачивать тело влево и вправо, в поисках врагов. Она слишком долго просидела взаперти, и звуки перестрелки возбудили ее.
— Туда, — сказал Фрей, указывая направление на деревушку. — Убивай любого, кто не наш; расчисти нам дорогу к «Ярости».