Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Твардовский увидел ее как-то из окна, когда она шла по улице, и позвал к себе.

– Пресвятая Ченстоховская Богородица, мати Божия, – шептала старуха, поднимаясь по лестнице

и дрожа со страху, – чего от меня надо чернокнижнику? Неужели и я могла ему на что-нибудь пригодиться?

– Да будет прославлено имя Господа Иисуса Христа! [20]

[1] Пробощ – то же почти, что у нас благочинный.

[2] Еймость, Jejmose – ее милость.

[3] Сутана – длиннополый кафтан, который носят в Польше священники.

[4] У крестьян в Польше существует обычай обвязывать распятия, которые ставят на дорогах, полотном или платками. Они верят, что этим предохраняют себя и своих детей от поветрия или внезапной смерти.

[5] Мина – подземный ход (устар.)

[6] Корона – Королевство.

[7] Великанов.

[8] В 1551 году.

[9] Радные папы – сановники, заседавшие в Раде или совете.

[10] Взято целиком из одной рукописи. Прим. автора.

[11] Летавец, Летавица. Мы позволили себе

передать эти названия – вымысел народной фантазии теми же словами, как и в подлиннике. Звезда летавица – падающая звезда, до сих пор означает на Украине и в Червонной Руси заколдованного любовника, разлученного злыми людьми со своей милою. Летавец и Летавица – это Филемон и Бавквида славянской мифологии. Поэты Украины Богдан Залесский и Северин Гошчинский передали нам в прелестных стихах народные легенды о Летавицах.

[12] Запусты – последние дни карнавала.

[13] Дворянин – служивший при дворе короля. Хотя каждый шляхтич мог служить при дворе короля или магната, но не каждому удавалось получить подобное место.

[14] Благочинный.

[15] Каштелян – значительный сановник, сенатор, второе лицо после воеводы.

[16] Дзяд– дед, старик, нищий.

[17] Rozance, молитва в честь Богородицы.

[18] День поминок по умершим.

[19] Флис – рабочий на судах, бурлак.

[20] Обыкновенное приветствие простолюдинов в Польше.

Поделиться с друзьями: