Шрифт:
Пролог
Звонок. Опять не успела. Мэри Оливер осторожно открепила от чертежной доски лист ватмана, скатала в рулон и уложила в тубус. Запихнув конспекты в сумку, девушка присоединилась к однокурсникам, которые, громко разговаривая, выходили из аудитории.
Радостное настроение окружающих захватило и Мэри. Сияло солнце, все жители маленького городка, куда недавно переехала семья Мэри, казалось, радовались приходу весны. В студенческом кафе среди ровесников девушка чувствовала себя счастливой тем безоблачным счастьем, какое можно ощущать лишь в восемнадцать лет, когда вся жизнь впереди и тебе кажется, что она сложится, как ты захочешь. Будущее виделось простым и ясным. Мэри закончит
Лицо, обрамленное рыжими локонами, которые Мэри предпочитала называть медными, раскраснелось. Зеленые глаза как звездочки сияли от предвкушения будущего счастья. Она брела по аккуратным улицам городка к своему коттеджу, выглядевшему чистым и ухоженным в ряду таких же. Около их дома был сад, чему больше всего радовалась Мэри, которая с детства обожала растения. В многоэтажном доме в Лондоне, где семья жила все время до переезда в провинцию, Мэри довольствовалась только комнатными цветами на подоконнике. Теперь же, закрыв за собой калитку, девушка первым делом осмотрела всходы на аккуратно вскопанных клумбах. Семена подарила новая соседка миссис Стивенсон и научила, как выращивать цветы в открытом грунте.
– Эй, Мэри! – девушка подняла глаза. Рядом с двухэтажным домиком рос высокий развесистый дуб. Из ветвей выглядывало лукавое веснушчатое личико сестренки. Джун всегда была непоседой. После переезда двенадцатилетняя шалунья носилась где-то целыми днями, опьяненная непривычными просторами после каменных лабиринтов Лондона. Впрочем, и сама Мэри с удовольствием предвкушала возможность побродить с отцом – бывалым туристом по окрестностям и даже подняться в горы. Помахав сестренке рукой, Мэри вошла в дом.
После ремонта, который Оливеры делали всей семьей и к которому Мэри приложила незаурядный талант художника, убранство жилья в традиционном стиле сельской Англии отвечало всем вкусам его обитателей.
Достав из духовки накрытую крышкой тарелку с жарким, заботливо оставленную мамой, Мэри поднялась наверх в свою комнату. Светлые обои в мелкую клеточку, ситцевые занавески, покрывала и пуфики из той же ткани поддерживали радостное настроение, царившее в ее душе.
Мэри достала из тубуса лист ватмана, прикрепила к доске и, усевшись на диван, стала оценивающе смотреть на неоконченный чертеж, одновременно отдавая должное жаркому.
Мечты не оставляли ее. Девушке казалось, что так в жизни будет всегда – светло и радостно.
Глава 1
Вряд ли за полчаса до закрытия в ее бутик заглянет какой-нибудь посетитель, размышляла Мэри, глядя на завесу дождя за окошком. На улице не было ни души. Хотя сегодня выдался не самый плохой день для торговли – маленькая хозяйка магазина высокой моды знавала дни и похуже, – но далеко не лучший.
А виной всему погода! В такой дождь ходить по магазинам вряд ли кому захочется. Июнь в этом году выдался хуже некуда. Хорошо бы, чтобы в июле и в августе погода установилась, иначе Мэри не распродаст летние вещи, а этого она никак не может себе позволить.
Шея девушки слегка побаливала, напоминая о часах, проведенных за расчетными книгами. С недовольной гримасой Мэри потерла затылок. Как ни складывай, итог один: дела в магазине идут хуже и хуже…
Если один раз закрыться пораньше, ничего не случится,
решила Мэри, отогнав неприятные мысли. Джун скоро вернется от друзей и, как всегда, будет умирать с голоду. Ужин, конечно, придется готовить Мэри: сестра всегда говорит, что кулинария не ее конек. Впрочем, как и остальные домашние дела.Мэри тоже не испытывала особой любви к ведению домашнего хозяйства, но не могла противостоять уверенности Джун, что старшая сестра сделает все как надо. Особенно хотелось угодить сестренке сейчас, когда Джун сдала все экзамены на «отлично» и могла несколько недель отдохнуть перед началом занятий в университете. Кроме того, Мэри не всегда удавалось совладать со своенравной сестрицей: разница в возрасте составляла всего шесть лет.
Мэри уже вешала на стеклянную дверь табличку с надписью «закрыто», когда на крыльце появился мужчина. Сердце неприятно екнуло. Пару недель назад в соседнем магазине детской одежды на продавщицу напали, и преступника, похитившего дневную выручку, еще не нашли. Продавщица не пострадала, но очень испугалась и теперь наотрез отказывалась оставаться в магазине одна.
Впрочем, этот мужчина вовсе не похож на грабителя, успокоила себя Мэри, бросив взгляд знатока на прекрасно сшитый пиджак из дорогой светлой шерсти и безукоризненные бежевые брюки. На возможного покупателя посетитель тоже походил мало – разве что купит что-нибудь для жены…
– Я уже закрываю, – любезно сказала девушка, – но, если хотите, можете зайти.
– Вы Мэри Оливер? – коротко спросил он.
– Да. – Почему-то сразу стало неприятно от ледяного тона незнакомца, и девушка удивилась, что тот знал, как ее зовут. – Чем могу служить?
Войдя в магазин, мужчина внимательно осмотрелся, затем повернулся и встретил вопросительный взгляд зеленых глаз хозяйки. Он казался выше Мэри сантиметров на пятнадцать, а то и больше, несмотря на ее туфли на высоких каблуках. Серые глаза незнакомца привели девушку в замешательство. Луч солнца, робко заглянувший в окно, осветил твердое, волевое лицо, черты которого показались Мэри смутно знакомыми.
– Где мы можем поговорить? – спросил мужчина.
– В моем кабинете. Но я не понимаю…
– Может, сначала пройдем в кабинет? – перебил тот.
– Может, сначала вы объясните, что вам нужно, мистер… – Мэри наконец взяла себя в руки и отвечала незнакомцу в том же тоне – спокойно, но жестко.
– Тэчер, – назвался мужчина. – Томас Тэчер. – Мужчина увидел, как изменилось выражение лица девушки, и усмехнулся. – Вижу, что мое имя вам знакомо.
– Недавно в местной газете о вас была статья с фотографией. Вы возглавляете крупную компанию по торговле недвижимостью.
– Никаких других ассоциаций у вас не возникает?
Мэри разволновалась: зачем человеку с таким положением заходить в ее крошечный магазин?
– Что-нибудь насчет аренды?
– Я не занимаюсь арендой, – сухо заметил мужчина.
– Конечно, нет. – Мэри смутилась, поняв, что сморозила глупость, и спросила: – Так что же привело вас сюда?
Тэчер медлил с ответом, внимательно вглядываясь в тонкие черты лица взволнованной собеседницы – широко расставленные глаза, маленький прямой нос и изящно очерченный рот. Девушке стало жарко от чересчур пытливого взгляда. Оставалось надеяться, что покраснела она не слишком заметно.
– Вы с сестрой очень похожи?
Мэри растерялась, ожидая чего угодно, но не сравнения с сестрой, и не раздумывая, ответила:
– Только внешне. – Затем, спохватившись, девушка нахмурилась и хотела спросить, откуда Тэчер знает Джун, но мужчина вновь опередил ее.
– Насколько я знаю, ваши родители погибли…
Девушка проглотила комок в горле: она не ожидала такого вопроса. После стольких лет боль все же пронзила сердце.
– Четыре года назад. В автокатастрофе, – тускло сказала Мэри. – Хотя не понимаю, какое вам до этого…