Ты меня полюбишь? История моей приемной дочери Люси
Шрифт:
Глава пятая
Семья
Ктете Мэгги Бонни приехала около шести вечера. Тетя жила в викторианском таунхаусе на окраине города. Бонни вся измучилась и замерзла. Ей пришлось всю дорогу от вокзала тащить сумку и корзинку с Люси – а это было больше мили. Бонни поставила корзинку на ступеньку, радуясь хоть малому облегчению, и нажала кнопку звонка. Ей уже было ясно, что этот дом не похож на дом матери и на те места, где она жила прежде. Аккуратный садик, свежепокрашенная красная дверь, небольшое деревце в горшке в портике и коврик у двери – все говорило
Бонни еще раз нажала на звонок и почувствовала, что сердце ее забилось. А вдруг дома никого нет? Что ей тогда делать? Вдруг тетя Мэгги не захочет ей помогать? Бонни не знала даже, чего она хочет от тети Мэгги – ведь она была ей чужой. Но она так отчаялась, что готова была пойти по любому адресу, какой дала бы ей мать или кто-то еще. Невозможно жить на улице с ребенком. Она молила бога, чтобы тетя Мэгги помогла ей – ведь ей больше некуда было идти.
Она услышала шаги за дверью – детские шаги, как ей показалось. Дверь распахнулась. На пороге стояли мальчик и девочка лет десяти. Они улыбались ей. Дети были одного роста, с крупными темными глазами и темной кожей. Курчавые волосы мальчика были подстрижены коротко, а девочка заплела аккуратные косички.
– Кто там? – раздался женский голос.
Дети с любопытством смотрели на Бонни.
– Не знаем, мам! – крикнул мальчик. – Какая-то женщина!
– Что она продает?
Дети перевели взгляд с Бонни на Люси в корзинке.
– Ребенка! – со смехом прокричал мальчик.
Дети расхохотались, и Бонни впервые за долгое время почувствовала, что улыбается.
– Нет, я не продаю своего ребенка, – с улыбкой сказала она. – Скажите маме, что приехала Бонни.
Детям не пришлось это пересказывать. Бонни увидела, что женщина уже сама спешит к дверям. Она оказалась среднего роста, довольно пухленькая, в черных брюках и яркой блузе.
– Чем могу вам помочь? – сказала она, подходя к двери и глядя на Бонни, ее сумку и ребенка в корзинке. Дети стояли по бокам от матери.
– Вы Мэгги? – спросила Бонни.
Женщина кивнула.
– Ваш адрес дала мне мама. Я Бонни.
На лице женщины отразилось удивление, а потом она поняла, кто перед ней.
– Дочь моей сестры! – воскликнула она. – Господи боже! Что ты здесь делаешь?
Шагнув вперед, она крепко обняла Бонни.
– Ты должна была сказать, что приезжаешь. Я и понятия не имела.
Бонни почувствовала себя неловко. Ей не нравился физический контакт, особенно с незнакомыми людьми. Когда Мэгги ее отпустила и отступила в сторону, Бонни стало легче.
– Как ты смогла дойти по такому холоду, с сумкой и с ребенком? – затараторила Мэгги. Бонни не успела ответить, как ее уже втащили в дом. – Входи же, на улице так холодно. Господи, девочка! Давай я тебе помогу!
Мэгги подняла корзинку с Люси со ступенек и внесла в дом, одновременно заглядывая в лицо девочки. Обычно Бонни никого к дочке не подпускала, но тут она почувствовала, что не имеет ничего против тети Мэгги. Ощущение того, что контроль теперь в руках другого человека, приносило ей облегчение.
– Оставляй здесь сумку и обувь, – сказала Мэгги, указывая на полку
под аккуратной вешалкой. – У тебя нет пальто, девочка?– Нет, – Бонни никак не могла сдержать дрожь.
– Ну входи же, согрейся, – расстроенно произнесла Мэгги.
Под взглядами детей Бонни сняла кроссовки. Она видела, что дети и Мэгги ходят босиком, но, в отличие от Бонни, ноги у них были чистыми.
– Простите, – смущенно пробормотала она. – Пришлось ночевать на улице.
Мэгги печально вздохнула.
– Сюда, – сказала она и повела Бонни в аккуратную гостиную.
Мэгги увидела толстый розоватый ковер, фарфоровые статуэтки на полках, семейные фотографии в рамках. В доме было тепло и уютно. Настоящий дом, какого она никогда не знала.
– Значит, сестра послала тебя ко мне? – спросила Мэгги, ставя корзинку на пол и откидывая одеяльце, чтобы разглядеть Люси. Дети тоже с интересом заглянули в корзинку.
– Вроде того, – ответила Бонни. – Мне некуда было идти, и она предложила поехать к вам.
– Мать не позвала тебя домой?
– Нет.
– Ну хорошо. Давай сначала разберемся с твоей дочкой, а потом уж займемся тобой. Как ее зовут?
– Люси.
– Когда она ела в последний раз?
Мэгги видела, что Люси яростно сосет свой кулачок.
– Около двенадцати. Думаю, она уже проголодалась.
– Конечно! Бедная малютка! Это было шесть часов назад. Ребенок не может столько обходиться без еды. Сколько ей?
– Чуть больше шести месяцев.
– Все хорошо, лапа, – проворковала Мэгги, качая Люси на руках. – Сейчас мы тебя накормим и уложим.
Детям она приказала:
– Поднимитесь наверх и позовите сестру. Скажите Лайзе, что она мне нужна – пусть присмотрит за ужином. И сейчас же, а не тогда, когда ей будет удобно.
Дети бросились исполнять поручение. Бонни поняла, что они привыкли слушаться мать, а Мэгги привыкла, что ее слушаются. И хотя Мэгги говорила жестко, Бонни чувствовала, что она очень заботливый и любящий человек. Она была настолько не похожа на ее мать, что трудно было поверить, что они – сестры.
Шаги детей затихли наверху, потом послышались их крики:
– Эй, Лайза! Мама тебя зовет! Угадай, зачем?!
Бонни неловко устроилась на краю дивана. Мэгги посмотрела на нее и улыбнулась:
– Расслабься, девочка. Потом расскажешь, что с тобой случилось. А пока что нам нужно покормить и вымыть малышку. Она больна? Я чувствую запах рвоты…
– Она болела, но я дала ей лекарство из аптеки.
– Ты не показывала ее врачу?
– Нет. Рвота прекратилась.
– Что она ест? – спросила Мэгги, вытаскивая из корзинки пустую бутылочку.
– Молоко, йогурт, мягкую пищу…
Мэгги не стала говорить, что она думает…
– Хорошо, начнем с бутылочки молока, а потом искупаем ее. А когда она привыкнет, устроим ей ужин. Нужно постирать ее одежду и одеяльце.
– В сумке есть ее одежда, – сказала Бонни, радуясь, что Мэгги знает, как им помочь.
На лестнице раздались шаги, и снова появились дети. Теперь с ними была девочка-подросток в легинсах и красивой тунике. Она посмотрела на Бонни, перевела взгляд на Люси на руках матери.