Ты в моей власти
Шрифт:
— Я старалась во всем до мелочей соответствовать вашим требованиям! Все, что вы хотели, вы получили!
— О да, мои инструкции вы выполнили с блеском! Вы проявили энергию, способности и понимание, о каких следовало бы только мечтать, но все это было проделано с теплотой, какой можно ожидать от зимней стужи!
— Неправда! Я… — тут Клэр осеклась, глядя на Джейка горящими глазами, вспомнив, что в ту самую ночь, когда она застала его пьяным, он заплетающимся языком говорил ей те же слова, укорял в том, что была холодна и надменна, как Снежная королева.
— Вы же знаете, что я пережила! — оправдывающимся тоном сказала Клэр.
— Знаю и понимаю это! А мое прошлое вы приняли к сведению?
— Я не знала… — начала было Клэр.
— Вот именно, черт побери, обо мне вы ничего не знали и знать не желали!
— Мне кажется, что события этой ночи восполнили этот пробел!
Внезапно весь гнев Джейка как будто иссяк. Он сказал уже гораздо спокойней:
— Вы правы. Эта ночь подтвердила то, что занимало меня уже давно. Что под ледяным покровом таится отнюдь не потухший вулкан. — Он глубоко вздохнул и продолжал: — Вы считаете, что совершили очередную ошибку, ведь так? Что у вас отказали тормоза? Вижу, чем вы готовы заняться, — привести в порядок останки, устроить пышное захоронение, воздвигнуть памятник и только после всего этого предать прошлое забвению.
— Я действительно совершила ошибку! У меня и в мыслях такого не было. Я не из тех, кто спит с начальством!
— Ну вот! Снова вы за свое! Я — это я, — он ткнул пальцами в свою обнаженную грудь, — Джейк Бернс! Вы спали со мной, а не с «Бернс Энтерпрайзез»! — Его снова начал охватывать гнев.
— С кем бы и как бы это ни происходило, все равно этого нельзя было допустить!
— Но почему?
— Потому, что это все испортило!
— Как?
— Вы еще спрашиваете! — вскинулась Клэр. — Это меняет все в корне…
— Если меняет к лучшему, то я не возражаю! — Джейк помолчал, потом произнес: — Если к худшему, тогда не уточните ли, что вы имеете в виду?
— Я работаю у вас!..
— Ну и что же?
Клэр чуть не захлебнулась от возмущения:
— Ну если вы этого не понимаете, тогда нет смысла объяснять. Видимо, у нас с вами разные взгляды.
— Я так не думаю. Хотя ваши до идиотизма благородны… как, впрочем, иногда и ваши поступки.
— Послушайте!..
— Нет, это вы послушайте! Дело вовсе не в том, что мы переспали; вас задело то, что я называл вас Стеллой!
— А вас бы не задело, если бы я называла вас Чарли? — запальчиво спросила Клэр.
— Думаю, что задело бы.
— Все это я уже достаточно имела с Рори. Он, занимаясь сексом, думал только о том, как он хорош, как я должна быть ему благодарна…
— Вы что, в том же обвиняете меня?
— А как мне это еще понимать?
— Мне кажется очень странным, что вы до сих пор не спросили меня, кто такая Стелла.
Клэр накинула через голову ночную сорочку, в ней она чувствовала себя спокойней.
— Я знаю, кто она такая! Ваш приятель-судья рассказал мне, что вы были женаты и что ваша жена умерла.
— Ах вот как! — еле слышно произнес Джейк.
— Но только и всего,
больше ничего!— Этого больше чем достаточно!
Хотя бы в физическом смысле можно было почувствовать что перед вами другая женщина?
— Я и почувствовал! — Снова помолчав, Джейк сказал: — и я и назвал вас Стеллой, то только потому, что с вами мне было так же хорошо, как бывало с ней. Поверьте, я не хотел вас обидеть. Это своеобразная похвала.
Клэр в замешательстве уставилась на Джейка. Такое совершенно не приходило ей в голову.
— Сравнивая вас с ней, я нисколько не хотел умалить ваших достоинств, а учитывая тот накал, который проявился у нас обоих… — Джейк повел плечом. — Просто у меня такого не было, с тех пор как…
Он внезапно осекся.
— Так вот откуда ваше увлечение… блондинками?..
— Слава богу, поинтересовались!
— Я думала, что не имею на это права!
— Вы, англичане, вопрос боитесь задать, чтоб не подумали, будто вы вмешиваетесь в чужие дела.
— Это считается невоспитанностью!
— Это считается проявлением внимания к человеку! — Джейк пристально посмотрел на Клэр. — Вы даже не поинтересовались, женат я или разведен!
— Ваша частная жизнь меня не касается!
— Ну хоть бы из любопытства спросили!
Клэр неуютно поежилась:
— Любопытство, как известно, сгубило кошку! — И добавила смущенно, помогая себе красноречивым жестом: — Я действительно была потрясена, узнав, что вы вдовец!
— И уже пять лет.
— Сколько вы были женаты?
— Чуть больше четырех лет.
— Не намного дольше, чем я.
Джейк с грустной улыбкой взглянул на Клэр:
— Выходит, мы оба тяжелораненые! Но если бы тогда в Абердине мы не столкнулись с твоим бывшим муженьком, я бы так и не узнал, что у тебя за травма. — Вот почему мне так обидно, что ты называешь меня именем какой-то другой женщины!
— Стелла вовсе не «какая-то женщина», но, если тебе это так обидно, прости меня. Я ни за что бы не смог причинить тебе боль намеренно!
Теперь Клэр уже чувствовала виноватой себя. Она знала Джейка достаточно хорошо и понимала, что этот человек лгать не может.
— Просто, наверно, все это выглядело для меня слишком привычно, — сказала она уступчиво. — Такого у меня с Рори было больше чем достаточно.
— Я вовсе не Рори Баллетер! — жестко сказал Джейк.
— Я это вижу.
— А ты видишь, что Чарли как раз такой?
Клэр похолодела:
— Я знаю, что такое Чарли!
— Так ты поэтому дала ему от ворот поворот?
Клэр не смогла сдержать улыбки.
— А что тут смешного?
— Просто меня восхищает твой прямолинейный американский юмор! — ответила Клэр и тут же решительно отрезала; и, пожалуйста, не надо больше говорить о Чарли!
— Придется, потому что он имеет отношение к тому, что произошло ночью, да и к Стелле тоже. Именно в ней кроется причина того, что он принялся за тебя!
Клэр нахмурилась:
— Что ты имеешь в виду?
— Стелла была когда-то девушкой Чарли. Я ее у него увел.