Тяжелые деньги
Шрифт:
— Еще раньше Волшебства?
— Каппа, как я все это понимаю, без телескопов Волшебства и не будет. Волшебство все на Солнце, Луне и звездах. Кумба, вот вроде бы взял да сварил вкусную кашу, да?
— Да щас прям. Ты хоть раз пробовал?
— Конечно! Обожаю.
— А варить, варить пробовал, дурак?
— Я ее сам и варю! Я же говорю, я сирота. Живу один. На помойке... Это Каппа вон, нахлебник, у мастера своего питается.
— Я работаю, знаешь как!
— Знаю, знаю. Поэтому ты мне сразу понравился, говорю же. Но кашу сварить тоже непросто. Тут расчет нужен еще поточнее чем Спицу поставить. Правильную
— А вот ты мою попробуй, — хмыкнул Кумба самодовольно.
— А у тебя допросишься?
— А ты просил?
— А ты мог угостить? Сунул какую-то плесень, сырную, какой-то сухарь, даже морковки не дал.
— А кто ты такой, тебя кашей кормить? Да еще моей. Пойди попробуй такую крупу достань теперь.
— А ты где достал?
— Места надо знать.
— А кашу на чем варил? На печке?
— На чем же еще! Куда ни плюнь, говорю же! — Кумба вскипел. — Волшебство, блин! Скоро в туалет уже не сходить!
— Кумба, не нервничай. Жили ведь люди без Волшебства, в конце-то концов. В туалет, правда, под кустик ходили, зато геморроя не было.
— У меня его и так нет.
— А ты перестань носиться по своей лестнице, три раза на день.
— Так пусть он тут и стоит тогда, под чехлом, — Каппа не мог оторвать глаз от чехла. — А то сразу геморрой появится.
— Каппа, а как же морковка, для принцессы? Она и так худая как смерть, а на морковке нынешней вообще вымрет. Вот еще дверь какая-то.
Обойдя полукруг, мальчики оказались с противоположной стороны сердцевины Башни. Здесь находилась такая же дверь, как та, в которую они вошли. За дверью оказался очередной коридор, за ним — очередная лестница. Таллео начал спускаться, мальчики поспешили за ним.
— Талле, давай как-нибудь сюда вернемся? Хочется посмотреть в телескоп.
— Я пока не знаю, как его наводить. Лучше не трогать, а то сломаем еще что-нибудь. Он ведь не на дураков рассчитан.
— Ты не забудь про морковку, — отозвался Кумба. — Вас, умников, кормить тоже надо.
— Про морковку — как можно. У меня где-то была таблица. Срисовал с одной древней книги, когда в Долину ходил. Там про все овощи.
— Только ты человеческим языком. Без рогов, козьих. А то с голоду попередохнешь. Такого-то — морковку. Такого-то — картошку. Такого-то — капусту, редьку, редиску. Ну и так далее. Хоть какая-то польза от умников.
— А хочешь, я тебе еще нож подарю? Который точить не надо.
— То есть? Волшебный? Давай, хоть волшебный. А то мне, кстати, точить уже и нечем. Камень сточился, дали новый, но от него ножи только тупятся. А жрать всем подавай, — Кумба раздраженно поправил колпак.
— Получишь нож, получишь хороший камень. Только не просто так. Не беси, Кумба! Хотя бы пока нож не получишь.
* * *
— А это еще что за ерунда? Кошмарная?
Мальчики вышли из очередной двери и, глазея, остановились. Они оказались в таком же кольцевом помещении, как обсерватория наверху. Но потолок здесь был ниже почти в два раза, а окна устроены по-другому. Окон здесь было всего четыре, и они были не вертикальные, как все недавние, а длинные и невысокие. Окна прорезали стену по сторонам света, выходя на север, восток, юг и запад. Они были забраны таким же мутным стеклом, через
которое свет проникал, но видно ничего не было.— Еще одна обсер... В глаз дам.
— Смотри, телескопы?
— Нет, Каппа... — Таллео огляделся и озадаченно потер переносицу. — Это не телескопы.
Он оставил мешок у двери, подошел к очередному устройству под очередным чехлом, обошел, оглядел и ощупал.
— Это не телескоп точно. Хотя бы потому, что смонтирован на горизонт. Потом, ты видел какая там крыша? Она раздвигается, в небо. А здесь куда раздвигаться? Окна какие-то широкие... Давайте снимем чехол.
Мальчики осторожно подняли чехол, покрытый прозрачным слоем пыли. Под чехлом обнаружилась похожая кольцевая станина, по которой бежала шкала. На ней была вилка, на которой крепилась труба, также очень похожая на трубу телескопа. Но эта труба была уже — в поперечнике полтора локтя; трубки с колпачками здесь были другие, и вдобавок сама была перехвачена золотыми кольцами. На кольцах пестрели риски.
— Опять какие-то шкалы. Великая Сила.
Мальчики стянули чехол полностью. Таллео зашел со стороны окна и посмотрел в трубу.
— Каппа... Посмотри.
Каппа поднялся на цыпочки и заглянул.
— Великая сила! Это что, опять золотой берилл?
— Каппа, ты представляешь?
— Где они его столько взяли! Его в мире, наверно, столько не бывает!
Кумба отпихнул Каппу, заглянул, хмыкнул.
— Похоже на твой этот... Ершик дурацкий, что ли?
— А их тут четыре! — Таллео огляделся на два таких же чехла у соседних прорезей-окон. — Ты чего-нибудь понимаешь?
— А как же твои книги? — Кумба постучал по трубе.
— Как литая... — Каппа постучал тоже. — Вот это металл!
— Кумба, можешь поверить, — Таллео потер переносицу, — вот об этом я ничего не читал.
— А что это может быть?
— Я без понятия, честное слово, — Таллео зашел с тыльной стороны трубы и внимательно оглядел кольца со шкалами. — Судя по тому, как все здорово сделано, этой штуке лет восемьсот.
— Интересно, а Мастер знает? Что это за эпи...
— Дерсия? Обязан. Иначе какой он мастер тогда. Ты же знаешь, Каппа, что творится у тебя в ящике? В общем, пять минут погоды не сделают.
Таллео открутил колпачок с маленькой трубки.
— Великая Сила!
Каппа и Кумба подскочили к трубке.
— И что? Крестик, кольца какие-то...
— Если это такая же штука... Ну-ка... Вот эта штука ведь крутится?
Таллео отпихнул мальчиков, приложился к трубке и покрутил кольцо снаружи.
— Великая Сила! Вот это я гений. До отвращения.
— А ну дай... — Кумба отпихнул Таллео и приложился к трубке. — Что это за ерунда кошмарная?!
— Дай... — Кумбу отпихнул Каппа. — Ну и что это? — хмыкнул он разочарованно. — Что за пятна? Слякоть какая-то.
— А подумать?! — рассвирепел Таллео. — Вот это что? — он подскочил к окну.
— Стекло? Вроде...
— О как ты прав, Каппа. Это стекло. Оно что?
— То есть?
— Кумба, я у тебя отберу колпак и выкину. У тебя там мозги запрели, вообще нафиг. Оно грязное! Его тысячу лет не мыли!
— И что? А, так это мыть окна?
— Кумба, прости меня, но ты какой-то такой ужасный дурак, что даже слова нет.
— Каппа, мы его потом... — Кумба поправил колпак. — А сейчас пусть объясняет уже.