Убить Билла
Шрифт:
Невеста лежит на кухонном столе, медсестра извлекает из ее тела пули.
Невеста постоянно вскрикивает.
Телевизор работает на полную громкость, чтобы заглушить крики.
Пятая "колючка" опускается в пепельницу, где, помимо трех сигаретных окурков, уже лежат другие четыре пули.
Невеста - пьяная в хлам - комментирует:
НЕВЕСТА
Так лучше, на хрен.
С ментоловой сигаретой во рту, медсестра Оуэнс отвечает:
МЕДСЕСТРА ОУЭНС
А то. С пулями - одни расстройства. Тебе бы
избегать их в будущем,
возможность.
НЕВЕСТА
Учту пожелание. Ну а будущее-то у меня есть?
МЕДСЕСТРА ОУЭНС
Будешь жить. Чтобы убивать дальше.
НЕВЕСТА
Ну и прекрасно.
Она отключается.
ВЫТЕСНЕНИЕ ЧЕРНЫМ.
ЧЕРНЫЙ ЭКРАН
на черном экране появляются ТИТРЫ:
Глава шестая "Научи меня летать..."
ОЧЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН ЩЕЛКИ В ДВЕРИ: Входная дверь чуть-чуть приоткрыта, и из образовавшегося просвета на нас смотрит пара глаз. Очевидно, мужских.
ШВЕЙЦАР (за кадром)
Да?
ГЛАЗА (за кадром)
Я слышал, у вас играют?
ШВЕЙЦАР (за кадром)
Вы кто?
ГЛАЗА (за кадром)
Меня назвали Биллом.
ШВЕЙЦАР (за кадром)
Биллом каким?
БИЛЛ (за кадром)
"Каким"? Это что-то новенькое. "Каким" меня
не называют.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС велит Швейцару открыть:
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (за кадром)
Открой дверь, Алберт, давай посмотрим
на этого Билла.
Дверь открывается настежь, демонстрируя нам БИЛЛА, который и находился по ту сторону. И, кстати, сейчас зрители видит его в первый раз. Билл выглядит по-настоящему круто.
ВНУТРИ - ГОСТИНИЧНЫЙ НОМЕР - НОЧЬ
Билл заглядывает внутрь и видит причудливый гостиничный номер, приспособленный для игры в рулетку. Игровой стол возвышается в центре комнаты. СЕМЕРО ЧЕЛОВЕК, расположившись вокруг стола, пытают удачу. После того, как парадная дверь отворяется, игра приостанавливается.
Женщина, в элегантном черном платье, стоит во главе стола - здесь она крупье... Это - ее номер, ее казино, ее игра... А зовут ее - Л.Ф. О'Бойл.
Билл стоит в дверях. АЛБЕРТ - швейцар в смокинге, ожидает указаний от Л.Ф.
Л.Ф. О'БОЙЛ
Билл, Вы не из полиции?
БИЛЛ
А тут только для копов?
Л.Ф. смеется.
Л.Ф.
Позволь ему сыграть, Алберт.
Билл делает шаг в номер, а игроки тем временем возвращаются к игре.
Л.Ф.
(игрокам)
Вернемся же к игре, которую начали. Девятка,
господа, выпало девять...
Алберт наглухо закрывает дверь за вошедшим. Билл делает еще пару шагов. Кроме игроков, крупье и швейцара, в комнате находятся еще пятеро мужчин в одинаковых черных смокингах, у каждого - самурайский меч (как и у Алберта), все работают на мисс Бойл. В руке у Билла - меч Хэнзо, вложенный в ножны. Швейцар о мече Билла:
АЛБЕРТ
Я возьму.
БИЛЛ
Еще бы ты не взял.
Двое мужчин пристально смотрят друг на друга...
Л.Ф.
Эй, эй, эй, мальчики... Мистер Билл, Вы
со своим мечом хотите здесь
какую-нибудьсрань затеять?
БИЛЛ
Даю вам честное слово - ничего я не собираюсь
затевать.
Л.Ф.
Вашего слова вполне достаточно.
(возвращается в игру)
АЛБЕРТ
Мисс О'Бойл берет две сотни долларов
за членство.
БИЛЛ
Бешенные деньги.
АЛБЕРТ
Желаете играть за так - прошу покорно
в Лас Вегас. Если отправитесь сию минуту
– к закату будете там.
Билл вынимает из кармана толстенную пачку банкнот - такой и зашибить можно - отсчитывает две сотни.
БИЛЛ
Да нет, я, пожалуй, останусь. И горло бы
промочить.
АЛБЕРТ
Тогда Вам сюда.
Билл проходит к барной стойке. МОЛОДЕНЬКАЯ ДЕВУШКА, за стойкой, готова его обслужить.
БИЛЛ
Пиво.
БАРМЕН
Двадцать долларов.
БИЛЛ
Двадцать долларов за пиво?
БАРМЕН
Ложка дорога к обеду. Не устраивает - всегда
есть Вегас. Там Вам подадут отменные ребрышки,
и всего-то за 3.95.
БИЛЛ
Слишком жажда мучает.
(кидает двадцатку на стол)
Наливайте пиво.
Барменша достает дешевый стеклянный кубок, а также банку "Будвайзера". Девушка открывает пиво и наполняет кубок до краев. В жестянке остается, по меньшей мере, половина содержимого, но, отодвинув банку подальше, барменша предлагает Биллу только кубок.
БИЛЛ
(указывая на банку)
А это - мое?
Бармен медленно мотает головой - нет.
Билл подносит кубок к губам:
БИЛЛ
Гип-гип ура.
Отпивает немного. Билл, не выпуская кубок, приближается к игральному столу.
Л.Ф.
Господа, давайте узнаем, не согласится ли
новенький нашего класса взять быка за рога.
(Биллу)
Ну, новенький, есть желание поучаствовать,
или же ограничимся воззрением со стороны?
Билл бросает пачку денег на стол...
БИЛЛ
Я в игре.
Л.Ф. впечатлена. Изо всех сил.
Л.Ф.
Взгляните на этого человека, ребята. Вот кто,
по Вебстеру - профессиональный игрок. Кости
перед Вами, сэр.
Своей палкой Л.Ф. пододвигает игральные кости к Биллу. Он берет их в руки и внимательно рассматривает.
Л.Ф.
Надеюсь, ты ничего не заподозрил, приятель?
БИЛЛ
(разглядывая кости)
Я ничего не заподозрил.
Алберт начинает перемещаться к двери.
АЛБЕРТ
А вот и да, умник. Настала пора покинуть...
Л.Ф. жестом "просит" его вернуться на место.
Игроки обращены к Л.Ф., а Билл, на противоположном краю стола, продолжает искать изъяны в кубиках.
Билл переводит взгляд с костей на Л.Ф.
БИЛЛ
Вы разглядывали меня, когда я стоял в дверях.
А я рассматриваю Ваши игральные кости,
включившись в игру. Коли не знаю - то и
не бросаю.
Л.Ф.
Сойдет для тебя?
БИЛЛ
Более или менее.