Убить, чтобы остаться (сборник)
Шрифт:
– Этого еще не хватало! Машину заказывала наш секретарь. Я могу позвонить ей.
– Если вас это не затруднит.
Миссис Шеер поднялась с кресла и быстро вышла из гостиной. Квиста заинтересовала большая фотография в серебряной рамке, стоявшая на столике в углу: Мэриан Шеер в свадебном платье под руку с Делбертом Шеером, скорее похожим на ее дедушку, чем на жениха. С краю кто-то написал дату свадьбы. Стало быть, счастливая жизнь продолжалась недолго, подсчитал Квист, раз Делберт умер шесть лет тому назад. Впрочем, немалое наследство, вероятно, помогло вдове легче перенести утрату.
– Ист-риверский гараж
– Какое совпадение! Я держу машину в том же гараже. Не смею больше вас задерживать, миссис Шеер.
– Просто Мэриан, пожалуйста. А может быть, вы останетесь на ленч?
– К сожалению, не могу. Дела, - отказался Квист.
– Но вы придете на мой званый ужин?
– Ужин?
– О, дорогой, так вы ничего не знаете? Я же искала вас по этому поводу, Джулиан. Завтра в семь я даю ужин в честь Джонни. Несколько членов комитета, Джонни с подругой. Возможно, он будет петь для нас.
– Хорошо, я...
– И приведите с собой ту очаровательную женщину, с которой вы были в субботу.
Она стояла теперь совсем близко, ее ладонь касалась его руки.
– Думаю, мисс Мортонни я с радостью примем ваше приглашение. Значит, завтра ровно в семь. До свидания... Мэриан.
– Я буду вас ждать, дорогой Джулиан.
– Напрасно вы не позвонили заранее, мистер Квист, - дежурный по гаражу виновато переминался с ноги на ногу.
– Теперь вам придется подождать, пока я выведу вашу машину.
– Не беспокойся, Томми, - ответил Квист.
– Машина мне не нужна. Я хотел бы задать тебе пару вопросов.
– Слушаю вас.
– Как тщательно вы проверяете автомобиль перед тем, как отдать его клиенту?
– Очень тщательно, мистер Квист. Многие приезжают с вмятинами на крыле или погнутым бампером и говорят, что так оно и было. Чтобы избежать лишних споров, мы записываем все дефекты автомобиля перед тем, как выдать его клиенту.
– Я так и думал. В субботу у вас взяли машину для Джонни Сэндза. Не мог бы ты посмотреть, в каком она была состоянии?
Томми рассмеялся.
– Незачем мне смотреть, мистер Квист. Я сам готовил эту машину. Это не моя работа, но тут был особый случай. Моя жена без ума от Джонни Сэндза. Я надеялся заполучить его автограф. Но вместо него за машиной пришла какая-то женщина.
– Кто именно?
– Она назвалась секретарем Фонда... Ну, в общем, того, что проводил субботний вечер. Элизабет... Фамилию я забыл. Могу взглянуть в регистрационной книге.
– Машина записана на ее имя?
– Нет, на Джонни Сэндза. Обычно мы должны занести в книгу номер водительского удостоверения и все такое, но Джонни Сэндз известен всему миру.
– И что ты можешь сказать о его автомобиле?
– Он был как новенький. Не могли же мы дать Джонни обшарпанную развалюху.
– Спасибо, Томми. Тебе нужен автограф Джонни Сэндза, я могу достать его для тебя.
– О, мистер Квист, если вы это сделаете, меня будут три дня кормить тушеным картофелем, - Томми засмеялся.
– Я его очень люблю, а моя старуха балует меня им только раз в год.
– Считай, что автограф у тебя в кармане. До встречи с Томми Квист успел побывать в другом гараже, обслуживающем отель, где остановился Джонни. Осмотрев взятый для него напрокат автомобиль, он убедился, что предположение Джонни полностью подтвердилось:
погнута правая часть переднего бампера, на правом крыле вмятина. Как только машина попала в гараж, ее вымыли. По установленному порядку швейцар обычно спрашивал, помыть ли машину. Многие говорили "да" или просто кивали головой. Джонни же, помнил швейцар, ответил: "Почему бы и нет?" Как бы между прочим, не вслушиваясь в вопрос. Пятна крови, обрывки материи, волосы, если они и были, исчезли.Если захотели бы обвинить Джонни в убийстве Макса Либмана, повреждения машины едва ли послужили бы неопровержимыми уликами. Такие вмятины могли появиться и от случайного удара при выезде со стоянка. Связать их со столкновением на ночной улице не представлялось возможным.
***
Глория Чард ослепила Квиста улыбкой.
– Я получила шесть приглашений на ленч и два на ужин. Вот к чему приводит ваше отсутствие на работе.
– Выбери из них наиболее выгодные, - улыбнулся Квист.
– Джонни Сэндз ждет вас в кабинете. Мой бог, я просто потрясена. Он выглядит старше своих лет.
– Тебе пора обратиться к окулисту, - усмехнулся Квист и вышел. Конни Пармали встретила его в дверях.
Джонни, свесив голову набок, спал в кресле. На столе стояли наполовину опорожненная бутылка.
– После того как я твердо сказала "нет", мне пришлось послать за бутылкой ирландского виски, - пояснила Конни.
– Он быстро отключился.
– Полбутылки - совсем не быстро. Джонни открыл один глаз и улыбнулся.
– Отключилась моя нога, - он уселся удобнее и потянулся за бутылкой.
Квист подал знак Конни, и она тут же скрылась за дверью. Сам он подошел к столу, взял сигару и сел напротив Джонни.
– Как ты предполагал, машина помята.
– О боже!
– Но доказать, что причиной повреждения стало столкновение с человеком, невозможно. Ты велел вымыть машину.
– Черта с два!
– Швейцар спросил тебя, и ты ответил: "Почему бы и нет".
– Может, он и спрашивал. Я не помню.
– Это неважно. Если только кто-нибудь не заявит, что видел, как ты сбил Либмана, беспокоиться не о чем.
– Ну, ты настоящий детектив. Не зря я обратился к тебе.
– А я уже подумал, что тебя привлекла бесплатная выпивка.
– Я пришлю ящик виски. Двенадцать бутылок за каждую выпитую. Несколько часов назад мне звонил Харви. Сказал, что летит в Калифорнию, и спросил, как звали полицейского, что помог мне с Беверли. Я назвал его фамилию, но потом начал раскаиваться. Видишь ли, этот полицейский, Маршалл, покрывал лишь присутствие Беверли на моей вечеринке. Он считает, что она сама вернулась домой и там наглоталась таблеток. О том, что я перевез ее тело, он не знает. Если вы будете задавать много вопросов, он начнет соображать, что к чему. Харви может растревожить осиное гнездо.
– Будь уверен, Дэниэл ничего не растревожит.
– Я полагаюсь на тебя, - кивнул Джонни.
***
Эдди Уизмер, "шестерка" Джонни, невысокий, всего в пять футов три дюйма ростом, широкоплечий ирландец, развлекал Лидию рассказами о своем детстве.
– Я родился в костюмерной старого театра оперетты в Кливленде, говорил он.
– Кто-то перевязал мне пуповину, положил меня в сундук из-под костюмов, и моя мамаша поспешила на сцену вслед за папашей. Спектакль должен продолжаться, несмотря ни на что.