Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийца-садовник?
Шрифт:

Кто-то из пёстрой толпы меня окликнул, но мне было всё равно. Я шла среди гостей, пытаясь отыскать Хейворда, но узнала его только тогда, когда он сам взял меня за руку:

– Подаришь мне следующий танец, сестрица? – галантно спросил меня капитан.

– Джеймс, пожалуйста, уедем отсюда! – выпалила я. Не хотелось больше ни минуты здесь оставаться.

– Ты не можешь сейчас уехать, - посерьёзнел капитан, покрепче ухватив меня за руку. – Король собирался произнести целую речь в честь «троих защитников Илсбери». Подожди хотя бы до этого момента. Давай не будем начинать твою светскую жизнь с оскорбления Его величества.

Я смирилась. И даже согласилась на танец, хотя, боюсь, он вышел у меня ещё хуже предыдущего. Мы с Хейвордом кое-как добрались до четвёртойфигуры, когда музыка вдруг стихла, а все присутствующие,

перешёптываясь, начали оборачиваться к королевскому помосту. Его величество король Георг Третий поднялся, привлекая к себе всеобщее внимание.

– Я рад сообщить уважаемому собранию, что наш герой лорд Рэндон наконец-то вернулся в Спленфилд! – аплодисменты, смех, какой-то джентльмен крикнул «давно пора!». Король, однако, ещё не закончил:

– Я также очень рад, что прямо сейчас могу представить вам его невесту!

Все присутствующие радостно насторожились, у меня упало сердце, а Его величество вдруг обернулся к нам с Хейвордом.

Это было неожиданно. Мир будто перевернулся в моих глазах, и все вещи, наконец, заняли положенные им правильные места.

– Вы это нарочно… нарочно подстроили! – прошипела я своему зятю, когда он, улыбаясь и раскланиваясь со всеми, вёл меня к центральному возвышению.

– Теперь уж не сбежишь, сестрёнка, даже не думай, - Хейворд крепко держал меня под руку, не забывая улыбаться расступавшимся перед нами своим многочисленным знакомым. Я с трудом могла поверить, что всё это происходит на самом деле, и – смешно сказать – боялась, вдруг сейчас какая-нибудь ошибка, какое-нибудь досадное недоразумение разрушит моё неожиданное хрупкое счастье.

Все мои страхи окончательно рассыпались, когда я увидела в блестящей толпе Рэндона. Он стоял рядом с королём и смотрел на меня. Мир вокруг нас растворился в сиянии огней. Я видела только его глаза, тепло сияющие мне навстречу, совсем как в моём сне. Хейворд поклонился, я сделала положенный реверанс, ухитрившись даже не запутаться в собственном платье. Рэндон взял меня за руки. Я слышала, что король обращается к нам, но не могла отвести взгляд от моего лорда. Никогда раньше он на меня так не смотрел. Вообще никто раньше так на меня не смотрел. И даже если до конца жизни он на меня больше не взглянет – всё равно сейчас я так счастлива, что сама себе завидую.

Краем уха я слышала произносимые королём фразы: в радости и в горе… обручается…

В руках у Алекса появилось уже знакомое мне кольцо.

– Элизабет?

– Да, - улыбнулась я, - да, конечно! – Он осторожно надел кольцо мне на палец и склонился к моему лицу.

Когда примерно через миллион секунд я очнулась, король уже куда-то исчез, а нас окружила весёлая толпа нарядных джентльменов и леди, улыбок, смеха, рукопожатий. Какой-то шустрый улыбчивый господин пробрался к Рэндону и горячо пожал ему руку:

– Мои искренние поздравления! Алекс, отвлекись на секунду от своей леди и рассуди нас…

– Стоп, – ответил Рэндон, не отводя от меня глаз, - я целый месяц убил исключительно на ваши дела, и теперь с чистой совестью собираюсь заняться своими.

Он потянулся обнять меня, но его опередила Эмили, которая наконец сумела к нам пробиться и со счастливыми слезами повисла у меня на шее:

– Поздравляю тебя, Лиззи! Моя дорогая леди Рэндон! С ума сойти!

Тут только до меня дошло, что король вообще-то имеет право заключать браки. Это что же… это значит, что я уже… Я в панике оглянулась на Рэндона, моего… мужа?!

– Прости меня за эту спешку, дорогая, - поспешил объяснить мой невозможный и самый любимый человек, - я очень хотел представить тебя уважаемому собранию сразу как свою жену. Но мы устроим самую прекрасную свадьбу, обещаю. Я покажу тебе наш собор, он очень красив… Или ты хочешь свадьбу в Илсбери? С сотней гостей, цветами, танцами целую неделю – всё, что захочешь!

Я представила энтузиазм тёти Роуз по этому поводу, и мне стало плохо. Счастье ещё, что нам почти удалось избежать помолвки!

– Знаешь, маленькое семейное торжество кажется мне оптимальным вариантом, – искренне сказала я.

(=============== конец первой истории ==================)

Глава 1. Часть вторая. Призрак лорда Вилмора

Мне в жизни не так много приходилось путешествовать. Отец просто обожал всяческие

поездки, но их с мамой семейное счастье продлилось слишком недолго, а я была слишком мала, чтобы запомнить подробности наших семейных приключений. После смерти моих родителей тётя Роуз взяла меня в свой дом, и я жила там, практически не покидая пределов Илсбери, кроме месяцев, проведённых в пансионе, и коротких визитов в близлежащие поместья тётиных друзей. На фоне этого размеренного сидячего существования мой переезд в Спленфилд после замужества выглядел прямо-таки невероятным актом авантюризма. О свадебном путешествии мы с Алексом даже не думали: мой муж, посвятив несколько месяцев расследованию в Илсбери, слишком запустил прочие свои дела, и пока что был прочно привязан к столице. Так что моему изумлению не было предела, когда он вдруг заявил… Но лучше я расскажу обо всём по порядку.

В то утро я сидела возле окна в своей комнате, мучительно сочиняя очередное письмо к тёте Роуз. Тётушка, охочая до новостей, была бы рада получать известия хоть каждый день, а моя нынешняя жизнь не настолько изобиловала занимательными событиями. Алекс отбыл по каким-то таинственным делам, но обещал вернуться к обеду. У меня оставался примерно час, чтобы покончить с долгом племянницы и дописать письмо.

«… Вы напрасно беспокоитесь о моём здоровье, тётя, так как эта весна в Спленфилде выдалась необыкновенно тёплой», - я задумчиво повертела в руках стальное перо, раздумывая, о чём бы ещё написать. Кот Демьюр, переехавший со мной в новый дом и ещё раздавшийся вширь за счёт столичных изысканных лакомств, дремал в соседнем кресле и даже не думал мне помогать. За окном, испещрённым дождевыми каплями, улица Парк-Лейн жила привычной респектабельной жизнью. Нарядные фасады соседних домов то тонули в пасмурной мороси, то вдруг расцвечивались красками, стоило солнцу хоть краешком выглянуть из-за туч. Переменчивый весенний день каждый час менял наряды и всё никак не мог определиться. В этом он был похож на многих моих новых знакомых. В Илсбери, конечно, не так тщательно следовали моде.

Прошло уже пять месяцев с нашей свадьбы, и я почти свыклась с ролью леди Рэндон, хозяйки трёхэтажного особняка в Спленфилде и богатого поместья Саннисайд, где мы, впрочем, пока так и не успели побывать. Алекс был слишком занят, да и у меня нынешний зимний сезон выдался очень насыщенным. Мы с мужем были желанными гостями на всех столичных приёмах. Скоропостижная женитьба лорда Рэндона на какой-то девчонке из глухой провинции наделала в здешнем обществе много шума. При каждом моем появлении некоторые дамы сбивались в стайки и шушукались между собой, а их критические взгляды заставили бы понервничать даже носорога. Всё же мне удалось завести несколько приятных знакомств. Кто бы мог подумать, например, что достопочтенная леди Хелен, между прочим, племянница самой герцогини Бельфорд, окажется такой милой, совершенно лишённой высокомерия девушкой! Не далее как вчера мы с ней… впрочем, о нашем весёлом приключении в Парадных садах я лучше умолчу. Всё-таки это не только моя тайна. Дружба Хелен очень скрасила мне первые месяцы в Спленфилде, особенно после отъезда моей кузины Эмили, отправившейся вслед за мужем к месту его службы.

Я приписала в конце традиционные пожелания от себя и от Рэндона, сложила и запечатала письмо. Тётя Роуз всегда беспокоилась, что мой якобы вздорный характер может вовлечь меня в неприятности. Пусть же убедится, что у нас всё в порядке, я заделалась солидной дамой и не собираюсь ввязываться ни в какие авантюры.

Моя жизнь была бы совершенно счастливой, если бы не одно досадное обстоятельство. Это обстоятельство звали Алисия Винтер.

Можно было предположить, что леди Винтер, бывшая невеста Рэндона, предпочтёт обходить нас с Алексом десятой дорогой, но всё оказалось совсем не так. Не успела я вытряхнуть рис из свадебной причёски по завершении церемонии, как Алисия вдруг объявилась на пороге нашего дома, чтобы, по её словам, на правах старшей подруги предостеречь меня от ловушек, которые спленфилдское общество готовит неопытному новичку. Я с удовольствием избавилась бы от её опеки, но любой мой протест или возражение выглядели неоправданной грубостью. Где уж мне было тягаться с этой леди в светских хитростях! Алекс, кстати, ничего не имел против её общества, так что Алисия регулярно появлялась у нас, гораздо чаще, чем мне бы этого хотелось.

Поделиться с друзьями: