Убийства шелковым чулком
Шрифт:
– Теперь газеты на нас набросятся,- печально добавил сэр Пол.- Боюсь, что журналисты уже околачиваются вокруг.
Грин посмотрел на Роджера, словно не был уверен, что один из них уже не находится здесь.
– Что мы им скажем, сэр, если они появятся?- спросил он.- Мы ведь не хотим спугнуть нашу птичку, сообщив газетчикам, что идем по ее следу.
– Безусловно, не хотим. Лучше разошлите редакторам просьбы не комментировать это дело. Можете тактично намекнуть, что Скотленд-Ярд не вполне удовлетворен, но недочет возбуждать интерес общественности до окончания расследования.
– Да, сэр, я об этом позабочусь.
– Кстати, инспектор,
– Конечно, сэр, мы можем это сделать,- немного снисходительно сказал Грин.- Но думаю, если бы вы или я встретили его, не зная, кто он, то ни за что бы не догадались, что он безумен.
– Именно это я и говорил все время,- вставил Роджер.
– В самом деле, мистер Шерингэм?- вежливо, но без особого интереса отозвался старший инспектор и снова отошел к Морсби.
Заместитель комиссара сдержал улыбку, хорошо зная своего подчиненного.
– Ну, Шерингэм, больше нам тут делать нечего,- сказал он.- Поедем в мой клуб и выпьем по чашке чаю. Я бы хотел поболтать с вами об этом деле и услышать, что вы о нем думаете.
– Спасибо, с удовольствием,- поблагодарил Роджер. Он никогда не отказывался от приглашения поговорить.
Когда они вышли на лестничную площадку, сэр Пол оглянулся.
– Конечно, остается еще другая девушка, но пусть ее расспрашивают эти двое. В конце концов, это их работа, и они выполнят ее лучше нас. К тому же слишком много людей ее только напугают - она и так в истерическом состоянии. Но я не рассчитываю ни на какие полезные сведения от нее. Дело крайне сложное.
Они сели в такси и поехали на Пэлл-Мэлл {Пэлл-Мэлл - улица в центре Лондона, где находится ряд клубов}.
Найдя уединенный столик в углу просторного помещения, они заняли его, и сэр Пол заказал чай. Роджер описал, как у него возникли первые подозрения, и сообщил о выводах, к которым он пришел. Заместитель комиссара оказался отличным слушателем. Роджер выразил сомнение в том, что следует слишком полагаться на бумагу с запиской леди Урсулы. Но сэр Пол с ним не согласился.
– Ведь это единственная конкретная нить, которой мы располагаем,заметил он.- Ее нужно исследовать до конца.
– Я чувствую, что это дело не удастся раскрыть вашими обычными методами,- сказал Роджер.- К тому же пить не так уж надежна. Как вы должны помнить, то же самое было с Джеком Потрошителем. Мне кажется, французский метод может быть результативнее.
– Тем не менее нам придется придерживаться британских методов,отозвался сэр Пол.- Иного англичане не потерпят. Помните, какая не так давно поднялась суета из-за взятия отпечатков пальцев у подозреваемого. Если он был невиновен, то ему эта процедура пошла бы только на пользу, но британская публика восприняла это как посягательство на ее свободу. Газеты начали шуметь из-за неанглийских методов, в итоге наши руки были связаны, и нам не позволили даже такого пустяка. Нет, Шерингэм, бесполезно уговаривать меня изменить наши методы даже для того, чтобы поймать убийцу. Англичане предпочли бы оставить всех убийц на свободе, чем что-либо изменить в способах их поимки. Вы сами должны это знать.- Тема явно была весьма чувствительной для сэра Пола.
– Полагаю, вы правы,- вынужден был признать Роджер.
– Кроме того, не забывайте, что британские присяжные - совсем не такие, как французские. Для них имеют смысл только конкретные доказательства. Француз
испытывает довольствие от глубокомысленных рассуждений, а англичанину на них наплевать. Можете сколько угодно пытаться ослепить британских присяжных блистательными умозаключениями и хитроумными дедукциями, но если их не будут подкреплять солидные факты, они и глазом не моргнут. В наш суд нужно являться с неопровержимыми доказательствами.– Да,- снова согласился Роджер.- Морсби постоянно втолковывает мне разницу между уверенностью в личности преступника и возможностью доказать его вину в суде. Он, кажется, думает, что, когда мы найдем убийцу, нам будет нелегко отыскать надежные улики против него.
– Так оно и есть,- мрачно кивнул сэр Пол.- Ведь негодяй не оставляет нам ни единой улики. Возьмите хотя бы последний случай. Кроме негативного факта - отсутствия отпечатков на книге,- который может убедить нас, но не обязательно убедит присяжных, нет никаких доказательств, что это не самоубийство. Мы-то знаем, что это не так, но каким образом мы сможем доказать, что это убийство, если у нас нет ни единого подозреваемого?
Роджер не возражал, но оставался при своем мнении, что в данной ситуации обычные полицейские методы ни к чему не приведут. И если Скотленд-Ярд связан по рукам и ногам, то к нему это не относится.
Они пустились в отвлеченную дискуссию о том, как трактует подобные преступления криминология. Сэр Пол, как и Роджер, был энтузиастом этой науки.
– Это почти совершенное преступление,- сказал заместитель комиссара, зажигая очередную сигарету.- В нем не видно ни единой погрешности - и его совершил безумец! Какой вызов профессиональным преступникам!
– Почти совершенное?- переспросил Роджер.- Почему не полностью?
– Потому что абсолютно совершенное преступление,- улыбнулся сэр Пол,никогда бы не сочли преступлением вообще.
– Вы правы. Между прочим, вы обратили внимание, как мало убийц на почве секса удается поймать?
– Естественно, если только они намеренно не выдают себя, как Нил Крим, то ухватиться просто не за что. Нет стартового пункта для расследования, нет мотива, способного к чему-либо привести. В конце концов, в девяти случаях из десяти именно мотив приводит виновного на скамью подсудимых. Наличие мотива и возможностей заставляет профессионала петь от радости: он знает, что сможет найти преступника.
– Очевидно, причина в том, что я любитель,- вздохнул Роджер,- но должен признаться, что я предпочитаю быстрые результаты. Я выхожу из себя при мысли, что, может быть, придется сидеть и ждать, пока этот зверь прикончит еще полдюжины несчастных девушек.
– Но вы должны понимать, Шерингэм, что в подобных делах аресту всегда предшествует кропотливое исследование. Думаете, почему старшему инспектору Нилу понадобился почти год, чтобы собрать доказательства против Смита "убийцы жен в ваннах", как окрестили его журналисты?
– Я все понимаю, но задержки безумно меня раздражают. Боюсь, я бы не смог стать профессиональным детективом. Вы собирайтесь вернуться на Грейз-Инн-роуд?
– Вы имеете в виду, что вам самому хочется туда вернуться?
Роджер кивнул:
– Откровенно говоря, да. Мне не терпится услышать, что сообщила подруга жертвы. К тому же они ведь наверняка выясняют, не видел ли кто-нибудь, как убийца входил в дом или выходил оттуда.
– Разумеется, Такер этим займется. Это рутинная процедура. Можете поехать туда, если хотите, Шерингэм. К сожалению, я не смогу вас сопровождать - мне нужно возвращаться в Ярд.