Убийственно прекрасная
Шрифт:
— Нет, Бобби, спасибо.
— Ты отказываешься? Почему?
— Потому что я уже привыкла обходиться без мужчин и… и мне так больше нравится, — твердо сказала Бриджит. — Когда-нибудь ты поймешь… Любовь — это долгая и трудная дорога; в ней есть свои радости и огорчения, и первое зачастую не стоит второго.
— Ты, кажется, грустишь?
— Есть немного.
— «Но даже в грусти она была прекрасна!..» — процитировал Бобби, пытаясь встретиться с ней взглядом.
— Если бы ты не был моим дядей, я бы подумала — ты пытаешься со мной заигрывать, — сказала Бриджит и через
— Кто, я?
— Ты просто кобель, Бобби! Именно такие парни, как ты, нравились мне раньше — до того, как я научилась быть осторожной.
— По-моему, это оскорбление, — медленно проговорил он, хотя вовсе не чувствовал себя оскорбленным.
— Вовсе нет. Вот скажи честно — со сколькими девушками ты переспал за последний месяц? И скольким из них ты перезвонил на следующий день?
— Ну, я не помню… — притворился смущенным Бобби, хотя в глубине души он был очень доволен столь очевидным признанием своей мужественности.
— Я так и думала! — Бриджит притворно вздохнула. — Кобель — он и есть кобель.
— Кто здесь кобель? — спросила Лаки, входя в комнату.
— Твой сын, кто же еще?
— Ну, я думаю, ничего страшного в этом нет, — хладнокровно сказала Лаки, наливая себе в стакан свежевыжатый апельсиновый сок. — Бобби всего двадцать три. Самое время наслаждаться жизнью.
— Но это не значит, что ему можно плохо обращаться с женщинами.
— Кто сказал, что я с ними плохо обращаюсь? — возмутился Бобби. — Я вожу их в рестораны, покупаю им подарки…
— …Спишь с ними, а потом исчезаешь, как туман на рассвете, — закончила Бриджит с плохо скрываемым удовлетворением.
— Н-да, хорошенького ты обо мне мнения! — ухмыльнулся Бобби.
— Мне потребовалось несколько лет, чтобы понять мужчин, — парировала Бриджит. — Зато теперь я знаю их как облупленных. И ничего хорошего от них не жду.
— Откуда столько цинизма в столь молодом возрасте? — осведомилась Лаки, подсаживаясь к столу.
— Ты сама знаешь откуда, — ответила Бриджит, но по ее лицу было видно, что она наслаждается пикировкой.
— Да, знаю, — согласилась Лаки. Она хотела сказать что-то еще, но в это время в столовую вошел Филипп. Его обычно непроницаемое лицо было встревоженным.
— Что случилось, Филипп? — спросила Лаки.
— Там… там разбирают тент, — выдавил слуга.
— Ну и что? Он нам больше не нужен.
— Но их… Там два десятка рабочих, миссис Голден, — ответил Филипп. — Нельзя ли сделать так, чтобы им никто не мешал?
— А разве им кто-нибудь мешает? — удивилась Лаки.
— С вашего позволения — Джино-младший и его друзья.
— Хорошо, я скажу ему, Филипп.
— Благодарю, миссис Голден. Да… — спохватился мажордом. — Вот это было в почтовом ящике. — И он протянул Лаки уже знакомый ей конверт.
— Что это? — спросил Бобби, привставая на стуле.
— Еще одно глупое послание от неизвестного, — проговорила Лаки, вскрывая конверт.
Бобби выхватил у нее открытку. На обратной стороне были начертаны все те же слова: «Умри, красотка!»
— Знаешь, ма, с этим нужно что-то делать, — сказал Бобби и нахмурился.
— А по-моему, это ерунда, —
возразила Лаки. — У меня сейчас мозги совсем другим заняты, и мне не до чьих-то дурацких шуток.— Это может быть и не шутка, — серьезно сказал он. — Может быть, все-таки установить у почтового ящика еще одну камеру наблюдения? Тогда мы по крайней мере увидим, кто приносит эти странные письма.
— Ладно, я скажу Филиппу — он распорядится. Ну что, теперь доволен?
— Давай лучше я ему скажу.
— Как хочешь. — Лаки слегка пожала плечами, и Бобби, довольный одержанной победой, налил себе еще чашку кофе.
— Макс уже вернулась? — спросил он. — Мне бы хотелось повидать ее, прежде чем мы уедем обратно.
— Она вернется сегодня, — ответила Лаки, которой не хотелось рассказывать всем и каждому о выходках дочери.
— Я думал, она появится у Джино на торжестве.
— Я тоже так думала, но ведь ты знаешь Макс…
— Да, знаю. Это настоящий чертенок, а не девочка.
— Кстати, когда вы уезжаете?
— В два часа. Мне еще хотелось пообщаться с Джино, пока он не вернулся к себе в Палм-Спрингс. Все-таки потрясающий старик! Он сказал мне, что решил научиться играть в гольф — и это в девяносто пять лет! Представляешь?!
— Джино? В гольф?! — воскликнул Ленни, который только что вошел в столовую и сразу направился к кофейнику. — Хотелось бы мне взглянуть на это хоть одним глазком!
— А мне нет, — сухо возразила Лаки. — Я бы не хотела видеть своего отца среди десятка старых пердунов, которые и по мячу-то не в силах попасть с первого раза. Я представляю его совсем другим, и он действительно другой, хотя ему и исполнилось девяносто пять.
— Ха! — воскликнул Бобби. — Я знаю! Ты представляешь его вроде Марлона Брандо в одной из самых известных его ролей — как он сидит на троне в большом зале и раздает привилегии своим вассалам!
— У тебя богатое воображение, Бобби, — заметила Лаки.
— Но разве Джино не…
— О’кей, достаточно, — поспешно сказала Лаки, потому что в столовую как раз ворвались Джино-младший и двое его друзей.
— Но, ма…
— Достаточно, я сказала! — слегка повысила голос Лаки и добавила, обращаясь к Джино-младшему: — А вы, молодые люди, перестаньте мешать рабочим, которые разбирают шатер. Они делают свое дело, а вы не лезьте им под руки.
— Мы и не лезли, мама. Мы просто… просто мы там гуляли.
— Так вот, я не хочу, чтобы вы там гуляли, пока шатер не разберут, о’кей?
Сказав это, Лаки на секунду задумалась. С каких это пор она превратилась в мать семейства, в воспитателя, в карающую длань, простертую над нарушителями порядка и общепринятых правил поведения? До сих пор она была для своих детей просто старшим товарищем, а теперь… Впрочем, нечто подобное рано или поздно случается с каждым, у кого есть дети.
Но сейчас Лаки было не до воспитания. В Вегасе ее ждал отель, и она чувствовала, что ее место там. Кто, кроме нее, позаботится о том, чтобы на последнем этапе не возникло никаких заминок и препятствий? Открытие должно было состояться ровно через две недели, и Лаки хотела и должна была быть в Вегасе.