Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]
Шрифт:
— Сюцай Дин, — молвил судья, — дело приобрело неожиданный оборот, который, впрочем, не имеет касательства к убийству вашего отца. Ясно, однако, что дальнейший допрос обвиняемого сейчас бесполезен. Посему я прекращаю слушание на некоторое время. — С этими словами судья встал и сошел с помоста.
Толпа зрителей медленно растеклась из присутствия, оживленно обсуждая между собой последние волнующие новости.
Переодевшись в домашний халат, судья Ди повелел десятнику Хуну позвать старосту Фана.
Ма Жун и Дао Гань уселись на скамеечки возле стола судьи.
Когда староста вошел, судья Ди сказал:
— Староста, я понимаю ваше душевное потрясение. Какое несчастье, что я не показал вам эту картину раньше,
Произнося эти слова, судья взял кисть, алую тушь и выписал три повеления.
— Сейчас вы, — продолжал он, — возьмете двадцать вооруженных людей и немедленно направитесь в «Приют Трех Сокровищ». Ма Жун и Дао Гань покажут вам путь. Опытней их нет у меня сыщиков, они знают свое дело. Эти бумаги позволят вам входить в любой дом в квартале и проводить обыск!
Судья приложил большую печать управы к бумагам и вручил их Ма Жуну. Ма Жун поспешно сунул их в рукав, после чего все трое удалились.
Судья Ди тем временем повелел служителю принести чайник с горячим чаем. Отхлебнув из чашки, он обратился к десятнику Хуну:
— Мне отрадно, что староста теперь хоть что-то знает о своей пропавшей дочери. Теперь, когда известно, что это она изображена на картине, я начинаю находить в ее чертах сходство с младшей дочерью Фана, Черной Орхидеей. Как я этого сразу не заметил!
— Единственный, кто обратил на это внимание, ваша честь, — лукаво заметил десятник, — был наш славный боец Ма Жун.
Улыбка тронула губы судьи.
— Это может означать, — сказал он, — что Ма Жун разглядывал Черную Орхидею внимательнее, чем ты или я!
Тут же лицо судьи приняло обычное строгое выражение. Он сказал, взвешивая каждое слово:
— Одно Небо знает, в каком состоянии мы найдем бедную девочку, если вообще найдем. Если перевести описание, данное нашим восторженным приятелем-художником, с поэтического языка на язык обычных смертных, то в храм она явилась в одной ночной рубашке. А это означает, что ее держат взаперти в доме неподалеку от храма. Кто — неизвестно, возможно, какой-нибудь преступный сластолюбец, который, узнав, что она тайно покидала его дом, вполне мог убить ее. И в один прекрасный день мы найдем ее тело в пересохшем колодце…
— Между тем, — заметил десятник, — все это нисколько не приближает нас к разгадке убийства генерала Дина. Боюсь, придется подвергнуть У пыткам.
Судья сделал вид, что не слышал второй половины сказанного Хуном, и произнес:
— Занятная вещь: когда я упомянул в присутствии о том, что в дело замешана женщина, то побледнели и Дин и У. Как только Дин узнал, что речь идет о дочери старосты, он тут же успокоился. Это означает, что в убийстве генерала тоже каким-то образом замешана женщина, очевидно, та самая, которой Дин писал свои страстные послания.
Кто-то негромко постучал в дверь.
Десятник Хун встал и открыл. В кабинет вошла Черная Орхидея.
Она отвесила судье почтительный поклон и сказала:
— Я не смогла найти отца, поэтому я осмелилась потревожить вашу честь, чтобы сообщить новость.
— Заходите, не волнуйтесь, сударыня, — сказал радостно судья Ди. — Мы как раз беседовали об усадьбе Динов. Скажи мне, не удалось ли узнать, где молодой господин Дин проводит время, когда он не дома?
Черная Орхидея отрицательно покачала головой.
— Увы, ваша честь, — отвечала она, — слуги говорят, что они бы сами хотели, чтобы он почаще выходил из дома. По большей части Дин слоняется по усадьбе день-деньской, присматривая за челядью и распекая их при малейшей оплошности!
— Как он воспринял мое неожиданное посещение сегодня утром? — спросил судья.
— Я была в комнате
молодого хозяина, когда слуга объявил о вашем прибытии. Он в это время сидел со своей женой и считал, во что обойдутся похороны генерала. Молодой хозяин очень обрадовался, что ваша честь пришли снова. Он сказал жене: «Разве я тебе не говорил, что в первый раз они очень плохо осмотрели отцовскую библиотеку? Какая радость, что судья вернулся, уж теперь-то он ничего не упустит!» Жена возразила ему мягко, что он зря считает себя умнее господина уездного начальника, а затем Дин побежал встречать вашу честь.Судья беззвучно сделал глоток из чашки, а затем сказал:
— Спасибо тебе за твою службу, девица. У тебя зоркие глаза и чуткие уши. Возвращаться в усадьбу Динов тебе не обязательно. Сегодня мы кое-что разузнали про твою старшую сестру, и твой отец отправился на ее поиски. Отправляйся к себе: я уверен, что отец твой вернется с добрыми вестями.
Черная Орхидея тут же ушла.
— Странно, — заметил десятник Хун, — что сюцай так редко выходит из дома по ночам. Где же его любовное гнездышко, в котором он встречается с этой незнакомкой?
Судья Ди кивнул и сказал:
— Конечно, это могла быть старая история, которая давно уже позади. Чувствительные люди имеют несчастливый обычай сохранять воспоминания об угасших страстях. И все же, сдается мне, письма, которые принесла Черная Орхидея, были написаны совсем недавно. Сумел ли Дао Гань распознать в них какое-нибудь указание на то, кто эта женщина?
— Нет, — отвечал десятник, — но работа Дао Ганю понравилась. Он переписал письма своим лучшим каллиграфическим почерком и при этом все время посмеивался.
Судья Ди снисходительно улыбнулся. Он порылся в бумагах на столе и отыскал сделанные Дао Ганем копии, чисто выписанные на узорчатой бумаге для писем.
Откинувшись на спинку кресла, судья принялся читать. Через некоторое время он сказал:
— Все об одном и том же, хотя и на разный лад. Сюцай Дин влюбился по уши. Как будто у поэзии нет других тем! Вот, послушай:
Тяжелая дверь на запоре,опущен шелковый полог,На мягких перинах двоеиграют в «тучку и дождик»,Забыв о суровом запрете,забыв о заветах древних.В дивных восторгах влюбленнымночь не кажется долгой.Ступни — нераскрывшийся лотос,губы — алее граната,Нежные бедра округлы,снега белее груди…Пусть на луне есть пятна,пятна луну не портят,За пятна в прозрачном камнеценят красу агата.Пусть ищет глупец благовонийв странах Запада дальних,Не видя красы чудесной,что спит у него под боком,Не чувствуя ароматаее божественной кожи,Забыв про волшебный цветок,цветущий в собственной спальне.Дочитав стихи, судья швырнул листок бумаги на стол.
— Размер есть, — буркнул он, — вот и все, что я могу сказать об этом.
И он принялся в раздражении теребить бороду.
Внезапно судья снова схватил прочитанный листок и жадно впился в него глазами.
Десятник Хун понял, что судья что-то нашел. Встав, он подошел к начальнику и заглянул к нему через плечо.
Судья изо всех сил ударил кулаком по столу.
— Дайте мне показания домоправителя во время допроса в усадьбе Динов! — приказал он.