Убийство в спальном вагоне
Шрифт:
– У меня полно времени, дурила! За разговор платим мы. Я думал, вы вернулись в Ниццу.
– Вы знаете, кто я?
– Если бы не знал, значит, был бы глухой! В течение почти часа я только и слышу про ваши глупости.
– Как она?
– Прекрасно! Сидит передо мной по другую сторону стола, обхватив голову руками, и заливает слезами папки комиссара. Теперь с ней ничего не случится! Теперь вы, дурила, беспокоите меня. Так вы скажете, что вы делаете в Марселе?
– Я тут из-за забастовки.
– Какой такой забастовки?
–
– Сегодня что за день?
– Вторник, а что?
– Это я не вам говорю! Перестаньте орать! Ладно, забастовка. Значит, так, спокойно расскажите, что вы делаете в Марселе. Без крика.
– Я не кричу. Я в Марселе и не могу продолжать свой путь из-за забастовки.
– Поезд, на котором вы уехали вчера вечером, уже пять часов как прибыл в Ниццу. Вы что, смеетесь надо мной?
– Я приехал в Марсель другим поездом. Я вышел сначала в Дижоне.
– Почему?
– Вам все равно не понять.
– Да будете ли вы, черт вас возьми, отвечать на мои вопросы? Тогда поймете, в курсе ли я. Вы хотели ехать обратно?
– Она подумала, что я это сделаю?
– Да, она так подумала! Она так и подумала, когда при -шла домой. В комнате был свет. Только ждали ее не вы, а девчонка, которая принесла ей сумочку и которую отблагодарили за это пулей в череп! Игра окончена! Все именно так! Ясно вам?
– Они еще кого-то убили?
– Малышку Сандрину. Почему вы сказали "они"?
– Потому что их двое.
– Это вы и поняли вчера вечером, когда увидели свою подружку на вокзале?
– Тогда я еще ничего не понял.
– Тем не менее вы поняли, что убьют еще кого-то. Вы же так сказали!
– Этот кто-то был я сам! Я понял, что они ищут меня.
– Вы знали кто?
– Нет. Только прочитав утром в Марселе газету, я понял. Я должен был догадаться раньше, но тогда и вы тоже!
– Вы, должно быть, лучше нас информированы. Вот за что я готов вас удушить, дурак вы эдакий! Почему вы сразу не пришли сказать, что вы знаете?
– Я не хотел неприятностей. Я видел мертвую женщину. Спустя некоторое время ее обнаружил еще кто-то. Я не хотел неприятностей. Это меня не касалось!
– Я говорю не о субботе. О вчерашнем дне, когда вы уже знали то, что нам было неизвестно, а вы решили поспешно вернуться к папе.
– Я не знал, что они убьют еще кого-то! Я знал только, что они ищут меня, меня - и все. В поезде я все обдумал. Я решил, что если уеду подальше от Бэмби, ее не тронут. Но потом понял, что все равно они возьмутся за Бэмби, и решил вернуться. Но до утра в Дижоне не было поезда на Париж. А утром должна была начаться забастовка. Тогда я решил ехать до Ниццы, у меня был билет, я подумал, что надо подключать папу. Он адвокат.
– Знаю. Значит, вы поехали в Ниццу. Зачем же вы сошли в Марселе?
– Потому что увидел газеты на перроне. Тогда-то я все и понял. Вчера вечером я ничего не знал об этой истории с лотерейным билетом и с номерами новых купюр. И об убийствах.
– Вы следили
за Кабуром в первый вечер. Вы не знали, что он убит?– Да нет же! Я следил за Кабуром, затем за полицией, вами и этим типом в куртке, а потом за Гранденом. Не понятно? Я шел по следам то одних, то других, а это, знаете, похоже на "догонялку".
– Что-что?
– "Догонялка". Знаете, есть такая игра "догонялка" - лошадки бегают друг за другом по манежу. Я бежал за одним, а тот за мной. К тому же я ошибался, придавая тому, чему был свидетелем, смысл, который ему придал бы всякий. Прочитав газеты, я понял, что "догонялка" разладилась, что одна из лошадок побежала в другую сторону. Тогда я отправился в табачный бар, чтобы убедиться, не ошибаюсь ли я. И тут узнал, что вы разыскиваете официанта Роже Трамони. Значит, все произошло так, как я и думал. А поскольку Трамони наверняка мертв - вы зря теряете время.
– Это мы знаем.
– Он мертв?
– Да. С субботы. Его тело сбросили в Сену. Почему вы следили за мной? Почему вы следили за Гранденом?
– Где Бэмби?
– У меня, я вам сказал! Черт вас побери, вы будете слушать?
– Кто там еще с вами? Где вы?
– То есть, как это - где я?
– Я думаю вот о чем. Если он ошибся вчера вечером и убил Сандрину, думая, что это Бэмби, то теперь он наверняка знает, кто настоящая Бэмби!
– Как это?
– Где вы?
– В кабинете комиссара! Набережная Орфевр! Она ничем не рискует!
– Не знаю. Он безумен.
– Кто? Гранден?
– Нет, другой.
– Послушайте, окаянный вы тип...
– Алло?
– Да.
– Алло! Вы меня слышите?
– Да. Слушай, Малыш. Мне надо повесить трубку. Ив двигайся с места. Я перезвоню. Ни с места.
– Инспектор!
– Да.
– Вы поняли?
– Да.
– Он здесь?
– Да.
– Он меня слышит?
– Да.
– Малле? Что нового?
– Не знаю, что и думать! Из банка сообщают, что они все сказали, когда мы им звонили утром по поводу чековой книжки.
– Ну и что?
– Элиана Даррэс выписала на прошлой неделе чек на 6 миллионов. Послушай, Грацци...
– Когда были получены деньги?
– В пятницу, в 11 часов.
– На чье имя?
– Рахиса Альфонса. Права на машину выданы в департаменте Сены. Есть номер. Шуи поехал проверить. Очень похож на Грандена. Ты уверен, что мы не делаем ошибки?
– Ничего я не знаю.
– Грацци? Жуй говорит. Единственный Рахис Альфонс, получивший права на вождение машины, умер два года назад в тюрьме. Мошенничество и рак печени.
– Отлично. Он мог похитить права из какого-нибудь дела или еще где-нибудь. И сменил фотографию.
– Патрон в курсе?
– Он только что прибыл. Фрегар тоже.
– Они нас прикроют?
– Теперь да.
– Инспектор Грацциано?
– Послушай, Малыш, теперь я буду задавать вопросы. И ты будешь отвечать как можно точнее. Ясно?