Ублюдок
Шрифт:
Неспешным бегом добрались до края степи. Миновали первые перелески. Луговины. Свежескошенное сено. Поля.
Впереди показались крыши домов.
Сержант Нарикато вскинул руку и резко опустил. Взвод занял позиции.
– Внимание, – скомандовал сержант. – Деревня уже близко. Двое – на запад, двое на восток. Разведка, наблюдение. В случае конфликта – прикрытие. Еще двое – тыл. Все. Остальные вперед. Цепочкой. Дистанция – пять метров.
Взвод устремился дальше.
Продвижение к деревне не замедляли. Местные на пути не встретились. Полуденный отдых? Возможно. При такой жаре все,
Метр за метром. Все ближе и ближе. Тишина. Видимо и, правда, все отдыхают.
У самой окраины деревни взвод замер. Сержант жестами раздал приказы. Солдаты заняли позиции. Луки, арбалеты и копья наготове. Нарикато осмотрелся, удовлетворенно кивнул. Жестом подозвал Хакикуро, указал ему на приметный домик и махнул рукой.
Хакикуро отступил назад. Снял шлем, кожаные доспехи, все оружие. Остался в одном поддоспешнике, широких штанах и легких мокасинах. Осмотрел себя. Скинул и поддоспешник. Простая одежда. Непримечательный вид. Лицо попроще, улыбка пошире. Взгляд простака.
Сапер хотел, было уже идти в деревню, но тут же услышал яростное шипение сержанта. Обернулся.
– Деньги! – прошептал Нарикато и протянул увесистый мешочек с монетами. Обычное золото. Такое везде в ходу.
Хакикуро приладил кошель к поясу и уверенно зашагал к указанному дом.
На улицах безлюдно. Собаки не брешут. Даже мелюзги не видно. Лишь кошки греются на солнце, да куры купаются в пыли.
Удача. Видимо сегодня она на их стороне.
Сапер спокойно подошел к выбранному дому. Постучал. Тишина. Хакикуро выждал секунд десять и снова постучал. Ответа не последовало. Тогда сапер слегка толкнул дверь. Та беззвучно отворилась. Хакикуро осмотрелся оп сторонам и шагнул за порог. В коридоре светло и чисто. Абсолютный порядок. Значит, в этом доме точно есть женщина. Отлично. Задача упрощается. Очень повезло. Здесь он точно найдет общий язык.
Хикикуро миновал коридор и заглянул в ближайшую комнату. В дальнем углу сидела миловидная, еще молодая женщина. Тихо поскуливала. Лицо в крови, нос и глаза заплыли. Рядом на стуле – огромный мужчина. Прямо из деревянного ковша он глотал какое-то вонючее пойло и со спокойным безразличием посматривал на женщину.
– Ну что, сука, – заплетающимся языком спросил здоровяк. – Ты меня поняла? Ты же знаешь, как должно быть, когда муж возвращается домой.
Мужчина громко рыгнул, икнул и снова припал к ковшу. Жена затряслась, закивала, но муж этого не заметил.
Хакикуро сделал шаг назад. Он решил наведаться в другой дом, пока тут его еще не заметили. С этой семейкой дело не решишь. Это уж точно.
– Стоять! – взревел здоровяк. – К женушке моей пришел?! Ах вот, значит, чем ты тут занимаешься, пока я вкалываю?
Муж вскочил со стула и моментально оказался рядом с сапером. Хакикуро еле успел среагировать и увернуться от увесистого кулака. Здоровяк промахнулся. Тут же снова взревел и повалился на сапера. Сбил его с ног. Повалил на пол. Сгреб в охапку, поднял и потащил на улицу.
Сапер попытался вырваться. Не получилось. Слишком крепкая хватка, мощные руки.
Пьяный здоровяк остановился на крыльце и бросил Хакикуро в пыль. С интересом осмотрел. Набычился. Сапер лежал не
двигаясь. Он все еще не терял надежды решить вопрос, не поднимая шума.Наконец здоровяк что-то решил. Его мутные глаза на секунду прояснились. Он уставился на Хакикуро, спросил:
– А ты кто вообще такой? Я тебя тут раньше не видел. Ты чей?
– Ничей, – ответил сапер. – В смысле я не здешний. Мне нужна еда…
Взгляд здоровяка снова расфокусировался. Он задрал голову, посмотрел по сторонам и заорал:
– Воры! Эй, люди добрые-е-е! Вы куда смотрите? Вас тут обворовывают!
И наблевал на крыльцо.
Хакикуро быстро встал и попятился обратно. Внезапно что-то острое уперлось в его спину.
– Куда это ты так быстро собрался? – спросили сзади.
– Уже ухожу, – растерянно ответил сапер.
– Э нет, не торопись, – прозвучал голос из-за спины. – Ну что, сосед, этот что ли тебя грабить пришел?
– Ага, – тупо ответил здоровяк и, забыв вытереть рот от рвоты, бросился на Хакикуро.
Тихо хлопнул арбалет. Свистнул болт. Удар. Непонятное бульканье, хлюпанье.
Острый предмет, упирающийся в спину сапера, исчез. Хакикуро быстро рванулся в сторону.
Здоровяк замер. Заорал:
– Вор! Убийца! Убийца!
А из домов уже выбирались люди. Просто посмотреть, что опять учинил этот неугомонный пьяница. Однако увидели незнакомца. Мертвого соседа. Бабы заголосили. Мужики бросились за оружием, метнулись обратно. Кто с вилами, кто с косами. Другие просто с палками.
Хакикуро завертел головой. Пригнулся. Стрела клюнула пьяного здоровяка прямо в лоб.
С окраины деревни уже мчался сержант Нарикато. Следом за ним – весь взвод.
«Ну, пошла потеха! – подумал Хакикуро и бросился вперед».
***
Мибаро первым увидел, что Хакикуро попал в передрягу. Парень захохотал. Сержант Нарикато шикнул на него, сделал страшные глаза. Приложил палец к губам. А потом махнул рукой арбалетчику.
Стрела ужалила селянина, подкравшегося сзади к Хакикуро.
Смех замер в глотке Мибаро. Парень тут же скис. Веселое путешествие в компании добрых друзей превратилось в кое-что нехорошее. Сейчас они будут обижать селян. Пускать кусачие стрелы, махать мечами и тыкать в них копьями.
Мибаро отвернулся. Он не хотел так играть. Обиделся. Деревенским же больно будет. Нет. Он не будет смотреть. Уйдет. Прогуляется, пока друзья веселятся. Он такие развлечения не любит.
У Мибаро, как всегда, есть дела. Он не сидит сложа руки не любит. Он должен прикрывать взвод. И заботиться о нем.
Он прикрыл глаза, сосредоточился на том восхитительном чувстве, которое иногда настигало его. Мир вокруг накрыла тень. Мибаро распахнул глаза, увидел перед собой призрачный тоннель в пространстве и уверенно нырнул туда. Удивительная энергия хлынула со всех сторон. Он представил, как исчезает, растворяется, становится незаметным. Через пару ударов сердца так и произошло. Мибаро слился с окружающей зеленью. Принял маскировку.
Парень вытер сопли об штаны и нырнул в заросли бузины. Змеей проскользил сквозь заросли сорняков. Перемахнул через злую крапиву. Обернулся, погрозил ей кулаком и хлыстнул ее мечом. Будет знать, как впредь кусаться!