Учимся говорить по-русски. Речь электронных СМИ в контексте медиастилистики
Шрифт:
Дальше – пустыня… Увы, наши центральные телеканалы не знают, не хотят, не умеют организовать серьезный разговор о русском языке, русской речи, словесности. И они должны в этом честно признаться. Плохо представляют это и радиоканалы, стремящиеся всякий разговор о языке превратить в «птичью», веселую и развлекательную беседу. Между тем, и зритель, и слушатель давно ждут не «птичьего диалога» с «байками» (на одном из центральных каналов от авторитетного ведущего-театроведа я услышал, что «история театра – это история баек и анекдотов», затем передача и представляла серию «баек»), но я знаю много людей, которые ждут от СМИ интеллектуально высокого и энергичного разговора о роли и значении языка и речи в разных областях жизни.
Попытка такого
Основной успех 45-минутной передаче обеспечило разнообразие жанровых заданий, которые выполняли участники передачи. Конечно, главное – в создании радостно-рабочего настроения, которое знакомо каждому преподавателю, у которого получается контакт с аудиторией. Здесь это настроение бодрости и «пробужденного веселья» рождалось и от контактов друг с другом, и от найденного материала, который должен был вдохновить и зажечь сердца. Конечно, в организации и подготовке передачи важно всё: от рассадки участников-слушателей до положения ведущего, от подбора состава участников (из 9-ти обязательны были 2–3 иностранца, хорошо говорящих по-русски) с требованиями к их внешности (одежда менялась каждую передачу), темпераменту, остроумию и веселости до таких «не-мелочей», как установка света.
Вот краткое описание композиции частей передачи и жанров, которые напитали «Живое слово», видимо для реверанса в сторону западно-языковой моды названного «интеллектуальным шоу»:
1. Энергичное вступление с кратким введением в содержание передачи, при этом начальная фраза-обращение продумывается и, в конце концов, нередко рождается импровизационно, а часть вступления стандартна, чтобы подготовить зрителя к восприятию передачи в целом и написанию диктанта, который будет в конце передачи.
2. Риторика и стилистика. Эта часть состояла из выполнения творческого домашнего задания всеми участниками передачи и комментариев ведущего. Заданиями были риторические темы, по которым участники составляли краткую речь-выступление, и таким «незаметным» образом были проработаны и риторические топосы (уметь дать определение, построить рассказ по целому и частям, доказательство от причины, речи со сравнениями, примерами и т. д.), и совершенствовалась способность к изобретению идей в составлении речей на разные темы, которые либо назначались, либо представлялись в виде афоризма, например: Ваше любимое место на земле; Дисциплина – мать победы (Суворов); Что бы ни случилось, не теряй бодрости (Л. Толстой). Иногда тема «Что такое культура речи?» позволяла выйти в обобщение требований и разделов, составляющих содержание этой науки.
3. Орфоэпия. Лексика. Словообразование. От творческо-риторических заданий необходимо было перейти к грамматической правильности. Здесь предлагались либо задания
по орфоэпии, либо по лексике (один из циклов был посвящен словообразованию и составу слова). Поиск правильного ответа предполагал вопросы к участникам по поводу вариантов произношения или форм слова и подведение участников к выводу о безусловном существовании нормы, но необходимости «не быть ее рабом». Носитель языка должен понимать, что норма изменчива, хотя и отражает состояние культуры языка в данный исторический момент.4. Лингвистический анализ текста. На экран выводился краткий выразительный текст, как правило, о русском языке и речи. Ведущий прочитывал текст, а затем обращался с вопросами о понимании как общего смысла текста, так и отдельных «необыкновенных» слов, всегда имеющихся в стилистически привлекательном тексте. Например: «Тон хорошего разговора должен быть плавным и естественным, но никак не педантичным и игривым: нужно быть ученым, но не педантом; весёлым, не производя шума; вежливым без утрировки; забавным без плоских и пошлых двусмысленностей» (из книги «Правила хорошего тона» – М., 1888).
5. Орфография и пунктуация. Этот раздел передачи вновь позволял погрузиться в вопросы «правильности» языка, которой так ждёт от передачи иной зритель. Очень важно было представить и эти вопросы письменной речи в их исторической изменчивости, а не догматическом стандарте, который якобы не терпит никаких перемен и не допускает обсуждений. Один из примеров: в первых изданиях «Евгения Онегина» при соединении однородных членов ставилась запятая (Отец понять его не мог, / И земли отдавал в залог; Слегка за шалости бранил,/ И в Летний сад гулять водил и т. д.), а перед союзом НО ставилось двоеточие (Всего, что знал еще Евгений / Пересказать мне недосуг: / Но в чем он истинный был гений…/). В каждой передаче предлагался словарный диктант с «трудными» словами.
6. Выразительное чтение. Чтобы выработать хорошую устную речь, вытренировать хорошее произношение, необходимы занятия декламацией, которые целесообразно проводить на кратких классических отрывках, как прозаических, так и поэтических. Здесь же могли использоваться скороговорки (по одной в каждой передаче). В отработке декламационного выразительного чтения задействовались все участники передачи. Обращалось внимание на следующие параметры: деление речи на такты, паузация (современный человек говорит убыстренно, забывая о том, что речь воспринимается в паузы), логический центр-ударение, интонационная выразительность этого «центра», дикционная ясность, темп и ритм, плавность и гармония, звуковая энергетика, тембральные характеристики.
7. Диктант. Известно, как увлечено сейчас общество «тотальными диктантами», – и это справедливо, поскольку позволяет реально проверить собственные знания каждому носителю языка. В первом цикле передач слушателей особенно увлекала возможность заняться каллиграфией как искусством письма – с одной стороны, правильного и стандартного, с другой – творческого и выявляющего оригинальный характер каждой личности. Именно письменная речь в совокупности содержания и внешней формы написанного характеризует уровень интеллектуального развития личности. Отрадно, что удавалось заинтересовать взрослых учащихся этой простой школьной максимой: развитие письменного языка совершенствует вашу личность интеллектуально, эмоционально, эстетически.
Обсуждение результатов диктантов позволяло обратиться к интересным и сложным вопросам как смысла текста, так и установившихся правил нашей орфографии и пунктуации. Эту проверку осуществлял главный редактор портала «Gramota.ru» В. М. Пахомов.
Как видится сегодня перспектива теле- или радио- передач о русском языке – речи – слове? Варианты названий передачи: «Академия русского слова», «Русская словесность» (ведь мы организовали в мае 2016 г. Общество русской словесности), «Язык и жизнь», «Культ речи», «Культ Слова», «Культура речи».