Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уэйк Финнеганов
Шрифт:

И вокруг лужка шла в кружок строфа, и вот она, та совокупность строк, которую составил Хвости. Как говорится. Бойли и Кахилли, Скерретты и Причарды, остихотворенные и распровнизотворенные, мы из ложи вам эту жилую истолпию. Здесь строк последовательность. Одни зовут его Витей, другие зомут его Митей, иные лофут его Линя и Финя, а еще иные именуют Лаг Баг Дан Лоп, Лекс, Лакс, Ган или Гин. Есть кто аптирует его Артуром, есть кто млеет Варфоломлеем, а также Колем, Нолем, Солем, Вилем, Гелем и Вильгельмом, но я его парлирую, как Персс-О'Рейли, а то у него не будет имени вовсе. Вместе. Арра, оставь это для Хвоста; для хвосто'вой трости, оставь для Хвости, ибо он тот, кто творит строфу, дрофу, труху, царицу всех строх. Есть ли у нас? (Иные ха) Весть ли у вас? (Иные ох) Везет ли вам? (Как иным) Несет ли им? (Никаким) Оно несется, оно дымится! Клип, клоп! (Все кла) Кра, краш (Кликкаклаккакласкаклопатцклачабаттакреппикрот-тиграддагхсеммихсаммихнюитхапплюддиаппладдипконпкот!).

Смело. Музыка.

«Баллада о Перссе ОэРейлли»
Вы слыхали про круглого толстого? — Трясся он чище чем хвост его В
гоголь-моголь сбивая жильца своего
У основы Стеклянной Стены, (Хор) У подножья стены, На исходе весны.
Был он некогда первый из главных Ныне ж плюй среди пойл его травных Пусть отправят его для управы В тюрьму на Веселой Горе! (Хор) В тюрьму на горе, Где бы он и помре. Он был па-па-отчим всего, что бы нас ни морочило: Тихий транспорт с кондомами для серой сволочи. Для нездоровых кумыс, да семь пятниц — все вниз, Вольная любовь, реформа духа, (Хор) Реформа духа По форме псюха. Что ж ему не пришлось и не вышло? Я клянусь, о мой милый молочник, Ты как буйный буйвол из Ке'ссиди: Все масло в твоих рогах. (Хор)Мазь на его рогах, Смажь его по рогам! (Повторять): Ура тебе, Хвости, Хвости с тростью, смени рубашонку Гони строфу в труху! Бормочи: Бульба чья! Мы щипали щавель, щетку, щепку, щучий щебет и щенячье счастье Все от поставщика по сопливой части «Усех Проведу Находу» звали его в нашей части Когда Шимпанз сел впервые у кассы (Хор) Как в первом классе Вниз, по Торговой Штрассе. Хорошо ему было в роскошной гостинице Но мы с огоньком разберемся со всеми его гостинцами Скоро Кленси-шериф будет двигать долгую институцию С судебной печатью на дверях под замком, (Хор) Где дверь под замком, Там вор нам знаком. Злая удача вымыла к нашему острову Военный шлюп убойного викинга Будь проклят день, когда плес Еблень Увидал его чернобурый челн (Хор) Чернобурый челн, Что вплыл во щель. Откуда? — взревел Берикуль. — Кукингаэ-пенс, — взвыл ему: — Донне-муа скампита, вик ан випинэфампини я есмь Фингал Мак Оскар Онесин Барджарс Бонифас Токэс мин гаммельхоль норвегикерс моникер Я плыву гаммельхоль как норвегский муде (Хор) Верблюда муде По тихой воде. Подымай выше, Хвости, дьявол! тряси ввысь строку, строфу в труху! Это было когда поливали сады свежей водицей иль подглядел он В обезьяньем отделе, в зверинце (по «Ежедневной Неделе») Но лихой Уховерт-Ирвикер и на деле Вынудил девушку — о-о! (Хор) Отдайте ей девство ee-o! Кто ж взял его-о? Стыдно сеновласому философу Водить себя по ней подобным образом Так-то славно венчает он перечень Нашего допотопного зоо, (Хор) Г-да Бра'ни и Коо. Ноев копчег вечно ноо. Он трясся у монументума Веллинтонуса Наш вертряповый гиппопопотомунус Там какой-то педрила застрял в задней дверце автобуса Расстрелять бы его: ба-бах! (Хор) Дать шесть лет ему, ax! Дыра в штанах. Бедных деток невинных его нам конечно жаль Гляньте все ж на супрягу его подзаконную Как ухватит фря Уховерта пря, Так вся зелень кишит уховертками (Хор) Громадными уховертками Листами трав подпертыми. Сафо'клоуз! Шикеспа'уер! Севдоданто! Ей, Анонимоис! Мы услышим свободно-торговую песнь гэльской братии На собрании масс для дерьмом обложения смелого отпрыска Скандибандии Мы свезем его хоронить на Бычье Кладбище Закопаем вместе с подонками и датчанками (Хор) Глухонемыми датчанками И их останками И ни вся королевская рать, ни вся конница Не воскресят его корпуса Ибо нет заклятья ни в аду, ни в Коннахте (дважды) Чтобы ставить на ноги Каина.

Туп и топ и тупитопопят

Честный шел втроем солдат

Тройка томмиев фузейных

Из стрелков рефузилейных

Ваша первая стребда

Дорогие в доску да

— из теплого теченья обстоятельств, из Голдстрима.

Стражники

шатались по (пардонне-лер, же ву ан при, э?) по шоссе Монтгомери. Кто-то из них выказал убеждение в котором каждой из створон

(пардонне!) противоречили всевозможные (жевуанпри, э?) По их словам, она была первая дама, которая остановилка его в ту роковую серду, Лилия Конингамз, предложив пройтись в поля.

Как поставлен, так и стоял бы, невзирая на возраст, а падал бы, так уж с пылом и с жаром! — откровенно заявил рядовой в отставке Пет Мочиссон.

Изыск! Так вот играют противники с соперниками!

Временная из нашего штата с вокзала, которая сейчас в отпуску (ее прикрасил выдающийся подстановщик мусора Ситонс) была проинтерфьирована в прыгнахерской под западающим концом города. Выглядя наверно еще парикрасней в своих развишневых панчтальонах с лямками и поясом от Подлунного и Семизвездного, в кирпичных русти-кальных от Черномуровой Главы меж резвящихся юнцов в его Орле с Ребенком и возносясь превыше покупателей зерна и сена у Черного и Вовсе Черного, г-жа А… Ф… заметила в сторону, наполовину прошепча своему доверенному сосуду и поправляя при этом огромную как колесо телеги шляпку (агат! — теперь мы знаем, что это значит: нырять за наперстком в полное сала корыто): она надеется, что Сид Артар помучит рождейственный протрут из оранлимонированных орхидий с холлегами и др. от Незовизимнего фиатра, так что травожиться не у чем. И далее, хотя смрадно смравнивать с днятождественными подсолмухами, которые зеленожу боговкры для дожделиственных черевей, чарлатин и всех разновидностей климатита, но там было такое расноопрасие — добавила она со многими приветами Махе пранжапанси.

Сливки!

Знаток предыстории, энтихолог, изрек в диктофон: его пропеномен и есть его проперизмомен.

Помойный поповредник по прознанью Семцеркуей нанятый г-дами Эчберн, Сулпитр и Эшриберн, молитвословы, Глинталюк, пред коим проклятый вопрос был поставлен сестринским братством во время легкого завтрака из печенки или блеенки, как угодно, с холодным мясом и жидким трясом — толченым, печеным и в блейн облеченным, отвечал, благодарение Господу, импульсивно: Мы как раз пропагандерировали деело о признании его недействиительности, а что они добыли из егохнего уха в собственном повороте? Со всеми ребятами он лишь цементный кирпич и только!

Не более обычного трезвый водитель дрынзины, который беспечно созерцал поливание струей своего средства, Рыжей Зины, занял твердую позицию. Пока дрын поливал Зину, он изложил нашему перепиз-дателю нижеследующее: Ирикер был всего навсего обычный розоватый реформист в личной жизни, но со всеми правилами народу следовует избрать его в парламент.

Владелец кафетерия (Луиджи, ты его знаешь. Блестящий организатор!) сказал: Мон фуа, отите хомлет, мадам? Орошо, майн хлебер! Но ваши яйца придется разбить самим. Смотрите, как я!

А сам сидит. Умбедимбт!

Потная личность (старше шестидесяти) держась за теннисные кальсоны заявила, что она всё про всё зна, но слухи о бесчестии ползут сквозь стены и не звонят в звонки.

Вот так: после раздутого Браддона изволь слушать этого трезвого пустомелю.

Взгляд официантки железнодорожного буфета (ее звали Плакса Рю) был выражен следующим образом в отношении этих объектов жалостливой обслуги с выпивкой: мужчина и его сифон. Ихим! Поздно свистать, когда Филис уже затек к ней в стойло. Если позадить иго под замок, так выйдет багровый срам, как предлагал ихим этот задомит. Какая разница что там вылетало у него из ревульвеера! При том, что ихим он хиротка и так хкверно болеет. Ихим!

Хорошо сказано, господин барабанщик!

Катя Тырил тобой гордится! — отвечал представитель Б.О.Т. (но весь отдел за это не отвечает!) а дщери Банкописькины проперчали в унитсон: Простибойжеговляшки!

Драяну Люнскому, диспетчхеру на стоянке, задавали вопросы через его громкоговоритель (Баулонабраггат) и получили мгновенную реакцию: Пау! Опять я как дырявый стакан! Я ведь, дери вас, за пещерную охоту и сахарский секс! Эту пару сук лучше бы иметь на привязи, канем! Между ног держи клок! Пау! Будущий мученик хочет поучиться носить наручники, а когда его тут же и припекли, обнаружил несомненный фактот, что последствия длительны! Да, они длятся столько же, сколько когда Ссакья-Моня разыграет вдруг свои манговые фокусы среди сомнительных абсар, которые скрыты под листвою его лицензий, а зависалы всё трепыхаются от мощных болтов внетренья. Драки будут по всему Куксгафену!

Чушь!

Миссионер Уда Глубоколонная, семнадцатилетняя возрожденка, по поводу совпадания с грансолдатами и другими уважаемыми и отвергаемыми пирзонами, пользующимися парком, поведала нам: Эта перпендикулярная пеерсона — скот! Но — брутальный скот!

«Калигула» (г-н Данл Маграт, лицо со скачек, хорошо известное всем европанским парильщикам из Сиднейского Парадного Баллотина) выступил как обычно антиподным методом: седень запёрт, заутра отпёрт, тряси мелким мелком.

Сапожник.

Мы встречаем таких по две в час, — пропел Эль Каплан Куписквот, — еще с папаниных папах встречаем их по паре в чах.

Дан Майклджон, оценштик от С.С. Смака и Оли был пробивербален со своим упсидуксит: мутатус мутандус.

Лорд Дуран («Соплюес») и леди Моргай («Обольстиха») встали в позу, скрестили орудия, склонились перед взаимными взглядами и снова скрестились. Их щенята на шлейках тоже вольно снюхивались, уна муна.

Вереда Бесшумная, девушка-детектив («Меминерва», однако сейчас воркуют по всей Голубляндии) когда ей сообщили сведения об относящихся к событию фактутах в ее снуютной холостяцкой камурке, откинулась в поистине действительно на самом деле легком кресле, спокойно рассуждая огласованным слогом: Пуиходило ли вам в голову, уепоутёу, что он пеуежил стуашную, чуезвычайную туагедию? Однако сообуазно моему уациональному подходу к данному вопуосу, ему пуедстоит подвеугнуться меуам по всей стуогости, о чем говоуится в пауагуафе туидцать втоуом, уаздел туинадцатый, УК, утвеужденном в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году, а все что говоуится пуотив в пуиведенном пауагуафе — пуиостановлено.

Джарли Джилка стал было джаловаться, что не моджет вернуться в Джелси, но кончил словами: за двух веселых оторв схлопотал курву, чтоб мне удавиться.

Простой матрос по фамилии Постный, восседая на гранитном кромлехе для рыболовов ради обычного провыветриванья после общепринятых народных дел и с ним Кегля и Пуйла, пикантна и округла (одной продуло в голове, другой в желудке выли ветры) пребывал на взводе, хоть и нирванствовал, управляемый которой-то из своих любимых — чувствую твое дыханье, Уолт, ощущаю как строй сестрой испускаешь ты вздохи, Невил, — и звон рожка отвечал каждой на ее иной благодарные поцелуи: ставлю пару моих собственных кнопок, милочка Постный (он так говорит!) с двумя твоими бархотухами конечно его вина, какой-то пискун его уличает, йа скажу на крюк берет, но еще я думаю, Пуйлти-уолти, когда трусы сзади рвали, кто-то там был другой — пусть не рассказывают карамельных историй про трех барабанщиков.

Поделиться с друзьями: