Ухаживая за Вульфом
Шрифт:
Что они хотели получить на Рождество, так это пару родителей. Любящих, здоровых, постоянных родителей.
Не мытьем, так катаньем, честными средствами или грязными, они намеревались добиться, что их тетя и лорд Вульфрам обвенчались. Им следует обручиться до того, как поверенный вернется и сможет принять другие меры. Они должны дать друг другу слово, и пообещать воспитывать Александру и Кэтрин.
В этот раз у девочек были деньги, чтобы профинансировать свою последнюю стратегию. Вульф дал им пригоршню монет, чтобы купить подарки, но они собрались подарить ему на Рождество карманные часы своего отца, а Маргарет – бриллиантовые серьги матери. Котенок, которого девочки хотели подарить
Щедрой суммы Вульфа было недостаточно для того, что они намеревались сделать. Так что они заняли денег у тетушки Болтон, и попросили миссис Олив выделить им немного из средств на хозяйственные расходы. Это же для блага дома, не так ли? Даже Дора и Филлип подбросили по монете, а камердинер Вульфа совершенно случайно нашел фунтовую банкноту в одном из ненужных сюртуков его сиятельства.
Так что они взяли все деньги и купили…
Глава 8
На последней стадии успешного ухаживания, отделавшись от дуэньи, привяжите к себе свою милую украденными поцелуями. Однако помните, что вы ухаживаете за невестой, а не за любовницей, так что не пугайте невинную юную леди своим вожделением. Ради ваших возможных сыновей остерегайтесь девицы, которая слишком свободно дарит свою благосклонность, или слишком восторженно отвечает на вашу страсть. В качестве альтернативы, если поцелуи дамы похожи на дохлую рыбу, то бегите так, словно дьявол хватает вас за пятки.
– Мисс Т… – начал кричать Вульф, когда обнаружил, что одно из экзотических ползучих растений полковника взбесилось в его вестибюле. Затем он поближе разглядел необузданную растительность, заглянув в гостиную, а затем в библиотеку.
– Омела? Весь мой дом увешан омелой? – Вульф начал смеяться. Затем он начал целовать детей, тетушку Болтон, миссис Олив, Дору – все они прятались за дверями, чтобы увидеть его реакцию.
Букеты в виде шариков свисали с каждого дверного проема, побеги лозы висели на каждом канделябре и настенном подсвечнике. Блестящие зеленые листья и белые ягоды украшали спинку каждого стула, перила и стержни портьер. Рамки картин, каминные полки и книжные шкафы – везде располагались букетики омелы, перевязанные красной лентой.
– Я даже не знал, что столько омелы может существовать во всей Англии!
– Все помогали, – гордо объяснила Кэтрин. – Миссис Олив делала шарики, а тетя Болтон завязывала банты. Мистер Пол взбирался по лестнице.
– А что делала Дора? – спросил Вульф, хотя полагал, что догадался, судя по румянцу горничной.
– О, она и Филлип проверили омелу, чтобы убедиться, что она работает, – поведала ему Александра.
– Ну и как, работает?
Лицо Доры было такого же цвета, как и красные ленты.
– Замечательно, милорд, замечательно.
Кажется, ему придется поговорить с молодым Филлипом, и повысить его до должности помощника дворецкого, чтобы он смог позволить себе жениться.
– Понимаю. И вижу, что я буду занят, как пчела, перелетая с одного цветка на другой. В самом деле, в таком случае к Богоявлению [10] мои губы просто сотрутся.
– О нет, – проговорила Кэтрин. – Вы должны срывать одну ягодку за каждый поцелуй. Когда больше не останется ягод, то вы не сможете потребовать больше ни одного поцелуя.
Вульф огляделся, притворяясь, что считает. Здесь было достаточно ягод, чтобы любой волокита мог продержаться до февраля.
– Хмм. Тогда мне лучше не растрачивать поцелуи на маленьких девочек. Вы знаете каких-нибудь больших девочек, которые ждут, когда их поцелуют?
– Глупыш, вы должны целовать тетю Мэгги!
– Неужели? – Он изобразил удивление, в то время как тетушка Болтон рассмеялась. – Полагаю, это означает, что у меня есть ваше разрешение адресовать свое внимание?
Маленькие девочки в замешательстве посмотрели друг на друга. Этот адрес принадлежал Вульфу, и он оплачивал счета, не спрашивая ни у кого разрешения.
Виконт задал тот же самый вопрос другими словами.
– Вы одобряете мое ухаживание?
Результатом было точно такое же непонимание. С его костюмом было все в порядке [11] .
– Он хочет знать, может ли он ухаживать за вашей тетей, – миссис Олив наклонилась и прошептала девочкам.
[11] Игра слов: в английском языке слово « suit »одновременно означает «ухаживание» и «костюм».
– О да! – Кэтрин захлопала в ладоши, расплывшись в улыбке, до тех пор, пока старшая сестра не пнула ее.
– Только если ваши намерения благородны, – заявила Вульфу Александра, у которой было мудрости на два года больше. – Наша тетя Мэгги не заслуживает ничего меньше.
– Она заслуживает принца, – вмешалась ее сестра, – но Ку-ин слишком молод, и он все равно уедет обратно в Индию. Принц Георг слишком старый. А вы подойдете.
Вульф торжественно поблагодарил не по годам развитых малышек, и уверил их, что его намерения и в самом деле честные.
– Это означает, что вы собираетесь предложить ей выйти за вас замуж, не так ли?
Вульф сделал глубокий вдох.
– Это так. – И так как после этого признания не наступил конец мира, то Вульф повторил: – Да, я собираюсь попросить вашу тетю стать моей женой, а вы, мои прекрасные заговорщицы, станете моей семьей. Сейчас все, что мне остается сделать – это убедить нашу Мэгги, что я, хм, подойду.
– Вы же повеса, не так ли? Так говорила тетя Мэгги.
– Конечно, я повеса. Учитывая мои навыки в обольще… в романтических отношениях и вашу омелу, она просто обязана сказать «да».
Но поначалу она этого не сказала. Зацелованная до потери дыхания и рассудка – под предлогом рождественских поцелуев – Маргарет даже не услышала вопроса. Ее кости стали гибкими, мышцы превратились в кашу, моральные принципы подверглись испытанию. Она упала бы на пол задыхающейся, жаждущей грудой, раскинув руки в стороны – если бы Вульф не прижимал ее к своему сильному, твердому телу.
Его тело сделалось слишком твердым, и виконт посадил ее себе на колени. К счастью, к спинке стула был прикреплен букетик омелы, так что они смогли продолжить как можно лучше поздравлять друг друга с наступающим праздником. Вульф забыл, что нужно собирать ягоды. Забыл о своем вопросе. Он забыл о том, что забыл запереть дверь библиотеки, черт бы ее побрал.