Укрепить!
Шрифт:
Не самый эффективный снаряд против защищённых скафандрами и своим хитином разумных тварей, но мощные взрывы внутри брига никоим образом не способствовали его целостности. А ведущая в открытый космос дыра — это всегда проблема и для хозяев корабля, и для тех, кто его штурмует.
— «Эгида»-2, на перезарядку! — Скомандовал Хирако, визуально оценив, щит какой из машин пульсирует реже. — Начинаем продвижение!
Следуя команде, первый номер двинулся вперёд, а следом за ним потянулись и остальные бойцы. Поток жуков ослабел, но теперь их телами были устлан добрый десяток метров коридора: полегло их штук сорок, не меньше. Хирако думал и о том, чтобы бросить этот бриг, вернуться
Чуть больше минуты штурмовой команде потребовалось для того, чтобы отвоевать поворот у тех немногих инсектоидов, что ещё оставались в живых. И там же они поняли, что бомбометание не прошло для корабля бесследно. Пол частично провалился, и под ним сейчас проглядывали силовые линии, которым тоже досталось.
Ярче всего на это указывал шашлык из жука, оступившегося и неудачно упавшего прямо на обнажённый кабель.
— Надеюсь, все захватили с собой шлемы. — Хмыкнул Хирако, прицелившись прямо в основной силовой кабель.
— Ты что задумал? — Но Аполло схватил его запястье, отведя руку пирата в сторону.
— Спровоцирую аварийное отключение подачи энергии. Реактор уйдёт в защиту, и эта малышка никуда вместе с нами улетит. Они только чудом не додумались до того, чтобы дать полный вперёд и …ться в какой-нибудь астероид, похоронив нас вместе с собой.
— Есть уверенность в том, что корабль можно отключить таким образом? — Киборг отпустил Хирако, и тот, улыбнувшись, вновь прицелился — и выстрелил.
— Полная, Аполло. — Свет потух, но никто не зажёг фонари. Вместо этого визоры шлемов абордажной команды слегка подсветились, а они сами получили возможность видеть ничуть не хуже, чем при свете ламп. При этом костюмы жуков такого удовольствия были лишены. — Никто не ориентируется в доме лучше его хозяина, а я — дитя космоса.
— Увечное дитя. — Прохрипел Аполло, вскинув винтовку к плечу. — Приближаются.
— Оружие наизготовку! — Прикрикнул Хирако, уперевшись плечом в левую стену так, чтобы его немного закрывали тянущиеся по обе стороны коридора столпы, разделяющие секции, из которых собирали всю внутрянку корабля. — Кто первым найдёт сервисный терминал — получит сотню тысяч кредитов от меня лично! Но если кто-то вздумает умереть…
— Оживите и сами пристрелите, капитан. Плавали, знаем. — Хохотнул один из бойцов, припавший на одно колено за особо удобной горой жучиных трупов. — Мы сюда за данными?
— Как минимум. — Подтвердил Хирако уже после того, как под потолком зажглись алые лампы аварийного освещения. — Как минимум, друг мой. Откуда во флотилии Пьера столько жуков, и почему нас встречал включённая в их общий разум кукла — вот вопросы, на которые я хочу получить ответы…
Вторую половину затянутой фразы он уже договаривал под стрёкот винтовок и визг рассекающих воздух плазменных сгустков. Инсектоиды, судя по всему, заканчиваться явно не собирались…
Глава 9
К счастью для абордажной команды, бриг — это не самый большой корабль, и бойня в одном из его коридоров стала и началом, и концом противостояния с инсектоидами. За поворотом и вплоть до самой рубки отпор попыталось дать ещё несколько жуков, но они были вооружены куда хуже самоубийц-первопроходцев, да и после гибели большей части сородичей порядком отупели. Последний инсектоид даже не скрывался, так что его пристрелили под аккомпанемент смешков и шуток: штурмовики выпускали пар, ведь атака таких тварей заставила
понервничать всех, кроме, разве что, дроидов.— Убили они их, да-да… — Пробормотал Хирако себе под нос, переступив весьма условный порог рубки. Несколько разорванных тел разумных-гуманоидов, одинокая туша расстрелянного инсектоида, залившего всё вокруг синеватой густой жижей, заменяющей твари кровь, поверхностные повреждения панели управления…
— Они хотя бы пытались, капитан. — Высказался абордажник, разочарованно цокнув и отойдя в сторону.
В несколько шагов приблизившись к наиболее уцелевшей части рубки, мужчина задействовал органы управления. Отклика, естественно, не было, как не было и электроснабжения от аварийно остановившегося реактора. Но если бы эта мелочь остановила Хирако, то он бы уже на следующий день сложил бы с себя полномочия. Целью были данные, а типовых панелей управления за свою жизнь пират повидал немало. Потому за следующие три минуты он вскрыл отсек с накопителями, изъял их оттуда и вручил подчинённым, приказав передать это добро постовым на том конце шлюза.
Конечно, у Пьера с его тараканами, — ха-ха! — могла быть и скрытая нычка с банками данных, но найти её без привлечения дроидов Хирако считал нереальной задачей.
Так что пока так, и никак иначе.
— Нашли что-нибудь? — Спросил Хирако, переключившись на канал абордажной группы.
— Каюты и прочие помещения обычные, капитан. Но с трюмом что-то неладное, держим двери на прицеле и ждём остальных.
— Принято. Ожидайте, я тоже подтянусь. — Хирако развернулся, махнул рукой сопровождающим и приказал оставить в рубке одну «Эгиду», после чего во главе отряда свернул в параллельный основному коридор.
Конструкция этого брига была такова, что к рубке вели сразу два маршрута, каждый из которых можно заблокировать независимо от другого. Пространство между ними занимал, как бы странно то ни было, реактор, и технические ниши для дроидов, которые то ли ожидали на своих местах, то ли вообще отсутствовали — Пьерово же судно, а он тот ещё скряга.
Из-за этого в каюты и трюм можно было попасть только через второй коридор, куда отправилась часть штурмовиков под прикрытием одной «Эгиды», отделившись от основной группы рядом с рубкой. Естественно, действовали они очень аккуратно, но даже так много времени проверка помещений не заняла. Что такое тридцатиметровый бриг? Это корабль, который можно было обойти быстрым шагом буквально за минуту. Трудности вызвали инсектоиды, но и эта проблема, судя по всему, решилась.
— Говорит пост. Посылку получили, бойцы возвращаются к вам.
— Пусть сворачивают во второй коридор, мы уходим туда. — Проинформировал подчинённых пиратский капитан. — Аполло, есть мысли по поводу всего этого?
— Цензурных — ни одной. — Хирако неожиданно понял, что киборг, похоже, ни разу не шутил. — Это не самые обычные инсектоиды. Адапты. И все — «однодневки».
— А поподробнее можно? Я, конечно, к такими ксеносами сталкивался, но об адаптах слышу впервые. — Мужчина сделал неопределённый жест рукой.
— Инсектоиды, несмотря на общее представление об этой «расе», не одинаковы так же, как не одинаковы и гуманоиды. Конкретно эти — адапты, выращиваемые инсектом-родителем такими, какими он хочет их видеть. — Хирако от услышанного нахмурился, но пока ещё не проникся всей серьёзностью проблемы. — Живут они недолго — от суток до пары месяцев, так что их родитель должен быть где-то неподалёку.
— Или он был неподалёку, пока мы не накрыли его на флагмане Пьера. — Хирако переключил канал, установив связь со всем флотом. — Парни, переработайте обломки в труху!