Укрощение строптивой
Шрифт:
Попробуйте преследовать меня.
Счастливо оставаться вам, синьоры.
Бьянка, Катарина и вдова уходят.
Не удался мой выстрел. В эту птичку
Вы метили, да не попали, Транио.
Так выпьем же за тех, кто промахнулся!
Я спущен был как гончая, синьор:
Что изловил — хозяину принес.
Недурно,
Но вы-то лань травили для себя,
А вас она, слыхать, не подпускает.
Ого, Петруччо! Это выстрел в цель.
Ну, Транио, спасибо за остроту!
Сознайтесь же, он ловко в вас попал!
Задел меня немножко, признаюсь,
Но тотчас же насмешка отскочила
И вас пронзила, бьюсь я об заклад.
Увы, как мне ни жаль, сынок Петруччо,
Твоя жена строптивей, чем у всех.
Нет, говорю, — и докажу немедля.
Пошлите каждый за своей женой;
Тот, чья жена окажется послушней
И прибежит по первому же зову, —
Пускай возьмет заклад, что мы поставим.
Согласен. Сколько ставим?
Двадцать крон.
Как, двадцать крон? Но двадцать крон я ставлю
На лошадь иль на гончую собаку,
А на жену раз в двадцать надо больше.
Ну, сто тогда.
Согласен.
Решено.
Кто начинает?
Я. — Иди, Бьонделло,
Скажи хозяйке — пусть придет сюда.
Иду.
(Уходит.)
(к Люченцио)
За Бьянку в половине я, сынок.
Нет, нет, зачем? Поставлю я один.
Возвращается Бьонделло.
Ну что?
Синьор, хозяйка говорит,
Что занята, прийти никак не может.
Ах, занята? Прийти никак не может?
Вот
так ответ!Еще весьма любезный,
Дай бог, чтоб вы не получили худший.
Надеюсь я на лучший.
Эй, Бьонделло,
Ступай и попроси мою жену
Прийти ко мне.
Бьонделло уходит.
Ах, вот как! Попроси!
Ну, отказать не сможет.
Я боюсь,
Что вашу упросить вам не удастся.
Возвращается Бьонделло.
А где моя жена?
Ответила, что вам шутить угодно,
И не придет. Велит вам к ней идти.
Еще не легче! Не придет! Видали?
Нельзя стерпеть! Невероятно! Дерзко!
Эй, Грумио, иди к своей хозяйке
И передай, что я велю прийти.
Грумио уходит.
Ответит просто.
Как же?
«Не приду».
Ну что ж, тем хуже для меня — и только.
Помилуй бог! Смотрите! Катарина!
Входит Катарина.
Синьор, меня вы звали? Что угодно?
А где жена Гортензио и Бьянка?
Болтают там в гостиной, у камина.
Тащи-ка их сюда. А не пойдут —
Пинками их гони без церемоний!
Ступай и приведи обеих к нам.
Катарина уходит.
Коль чудеса бывают — это чудо!
Да, чудо. Только что оно сулит?
Сулит оно любовь, покой и радость,
Власть твердую, разумную покорность,
Ну, словом, то, что называют счастьем.
Так будь же счастлив, милый мой Петруччо!