Укус скорпиона
Шрифт:
– Что вы! – смутился я, как девица впервые оказавшаяся на панели. – С меня оратор, как с червяка гвоздь. Это все виски – величайшее средство для развязывания языков. Кстати, похлеще «детектора лжи».
– А что, это мысль. Надо будет подсказать ее отделу по укомплектовке кадров.
– Вы думаете? – глупо спросил я.
– А почему бы и нет?
Мы переглянулись и одновременно расхохотались. Вот тогда-то мне и полегчало.
– Кто вы? – без обиняков спросил я, поразмыслив, что пришел тот самый момент, когда следовало бы и узнать, с кем ведешь столь приятную беседу.
– Глен Стрэдфорд, ваш шеф.
– Ага! – я радостно хлопнул
– Думаете?
– Совершенно уверен.
– Тогда я вас слушаю.
– Итак, – торжественно произнес я, – что все это значит?
– Что именно?
– Ну… это все… Мое избавление, например, странное предложение работать в Лэнгли. Да и откуда, черт подери, в столь солидной организации знают о моей скромной персоне?
– Вам и вправду не терпится узнать ответы на все эти вопросы? – уголки губ Стрэдфорда дрогнули.
– Да.
– Боюсь, что вынужден вас огорчить. Обращаетесь не по адресу. Могу лишь сказать: сегодня утром мне позвонили и сообщили, что вместо Стефансона подыскали нового курьера.
– Курьера?! – ошеломленно уставился я на Стрэдфорда.
Он тоже с некоторой долей удивления посмотрел на меня, а потом несколько раз задумчиво кивнул головой.
– Ну да, конечно, вряд ли кто-то мог рассказать вам о предстоящей работе.
– Совершенно верно. Мне только намекнули, что это как-то связано с вирталом.
– Разумеется. Отдел, который я возглавляю, специализируется на ВР.
– Но тогда почему курьером? – с некоторой долей обиды в голосе, спросил я. – В этой области я не совсем дилетант.
– Ах, вот, что вас смутило, – улыбнулся Стэдфорд. – Это не то, что вы подумали. На какое-то время вам придется стать виртуальным курьером, в последствии же, в достаточной мере проявив себя, вы сможете перейти в исследовательский отдел.
– Что означает «виртуальный курьер»? – прямо спросил я.
– Хорошо, – вздохнул Стрэдфорд. – Придется потратить несколько минут, чтобы ввести вас в курс дела. Так, по крайней мере, будет честно. Хотя к работе вы приступите не раньше, чем через месяц, но должны же понимать, к чему вас готовят.
– Вот спасибо, – прижав руку к сердцу, сказал я.
– Бросьте. Это, в конце концов, и в моих интересах, – не пожелав уловить иронию в моих словах, ответил он. – Итак, если вам известно, в настоящее время почта, телефон и даже радиосвязь постепенно умирают. Их почти полностью вытеснила связь компьютерная. Это и дешевле, и удобней, и дает возможность видеоконтакта абонентов. Но увы, как и прежде, этот вид коммуникаций не защищен от прослушивания. Любой пакет информации можно перехватить и раскодировать.
– Это понятно, – кивнул я.
– Чтобы подобного не случилось, мы посылаем с особо секретными донесениями специального ВР-курьера. Так гораздо надежней, хотя, опять же, никто не застрахован от случайностей.
– Ясно, – задумчиво сказал я. – Курьер забирается в «саркофаг», и его личностная матрица, пройдя виртуальную реальность, проникает в нужную локальную сеть через Интернет или другую глобалку. Я правильно уловил суть дела?
– Почти. Только мы не можем рисковать, посылая в виртал личностную матрицу. Она ведь всего-навсего программный продукт, не способный видоизменяться.
– Что вы имеете ввиду под видоизменениями? – спросил я.
– Матрица не имеет нужной гибкости. Будучи однажды запрограммированной, она остается неизменной, пока не будет внесена корректировка
извне. Курьер же может превращаться в виртуальных мирах во что угодно: в поток частиц, например, в любой одушевленный или неодушевленный предмет…– Ничего не понимаю, – сознался я. – Как можно превратиться в поток частиц?
– Не знаю, – пожал плечами Стрэдфорд. – Никто этого точно не знает. Мы еще не разобрались до конца в механизме или, точнее, способности человеческого организма к трансформациям в виртуальной реальности.
– ЧТО?!!
Казалось, земля разверзлась под моими ногами. На миг перед глазами возникло изуродованное лицо Маргарет Тревор. Я вспомнил об угрызениях совести, терзавшихся меня все эти месяцы, вспомнил суд, скорый, но справедливый, и еще я вспомнил святую мою веру в то, что я свершил правое дело, спасая нашу цивилизацию от полного хаоса. И теперь вот этот, совершенно мне незнакомый человек говорит, что все было напрасно. Буднично и по-деловому говорит о проникновении людей в виртал.
О Боже, какой же я кретин! Самонадеянный, безмозглый кретин… На что я надеялся? Что вместе с мисс Трэвор умрет и ее тайна? Глупец! Уж если какая-то жадная стерва смогла в домашних условиях состряпать преобразователь, так почему я решил, что до этого не сможет додуматься кто-то другой? Конечно, в Древнем Риме при всем желании не смогли бы соорудить паровой двигатель, а в средние века, скажем, пулемет. Но существует ведь закон диалектики: «для каждого изобретения – свое время». И если уж это время пришло…
– Вам нехорошо? – голос Стрэдфорда донесся до меня словно из тумана.
– А? Д-да… Пожалуй. Устал. Пожалуй, устал. Столько переживаний…
– Ну, что ж, тогда отдыхайте. Располагайтесь как у себя дома.
– Но…
– Не волнуйтесь. Это комната для гостей.
– Я бы мог снять номер в гостинице.
– Это ни к чему. Тем более, что завтра вас отправят в Кэмп-Пири.
– Куда?
– Завтра все узнаете.
– Но я думал…
– Не торопите события. Для того, чтобы стать хорошим курьером, вам еще надо многому научиться. А теперь отдыхайте. Увидимся через месяц и тогда продолжим наш разговор.
Кэмп-Пири! Это резкое, острое, как клинок, слово для меня всегда будет ассоциироваться со сторожевыми вышками, провонявшей потом казармой, изнуряющей, вытягивающей все жилы жарой.
Кэмп-Пири! Это место, где заставляют забыть, что вы – человек, место, где вас стараются превратить в машину для убийства, марионетку, слепо выполняющую любые приказы кукловода-сержанта.
Кэмп-Пири! Это учебный центр ЦРУ, носящий конспиративное название «Ферма», и находящийся где-то в штате Вирджиния. О более точном его расположении я понятия не имею. Меня привезли в этот заброшенный на край мира уголок на вертолете, ночью, высадили посреди бетонного плаца, и вертушка тут же убралась восвояси.
Я долго вглядывался в ночную мглу, пока не разглядел неясные очертания каких-то строений, длинных и приземистых, сторожевые вышки и еще что-то вроде высоченных антенн или шестов. Было тихо. Только где-то приглушенно лаяли собаки. Но вскоре я различил звук шагов. Луч фонарика уперся мне в лицо, и я опять ослеп.
– Эндрю Хопкинс? – прорычал кто-то у меня над ухом.
Именно прорычал, так как человеческой речью это трудно было назвать.
– Да, – ответил я.
– Следуй за мной и смотри, не сверни себе шею. Не лишай меня удовольствия сделать это самому.