Улыбка Элли
Шрифт:
– Что же теперь делать мне? – с отчаянием спросил он. – Что делать мне, когда у нее приступ?
– Просто дай ей пространство, отведи в комнату. Если ты окажешься рядом, когда с ней случится приступ, не трогай ее, дай ей время. Не паникуй, приступ длится обычно две-три минуты. Лучше всего, если ты сразу позвонишь мне. – Док на секунду замолчал. – Помогай ей возвращаться к жизни, ведь после приступа она бывает совсем беззащитной, не помнит, что делала, как вела себя.
– Как же она справляется со своей болезнью? – высказал Ли вслух не дававший ему покоя вопрос.
Доктор положил руку ему на плечо.
– Сынок,
Ли закрыл глаза, он почувствовал себя загнанным в угол.
– Прими ее такой, какая она есть, а болезнь часть ее. Если ты увидишь в ней человека, ты поможешь ей жить дальше. – И док добавил: – Тебе придется выстроить доверительные отношения с Элли.
Доктор посмотрел на свои ботинки, затем взглянул в чистое, синее небо.
– Я думаю, тебя волнует и другая сторона ваших отношений.
– Я не хочу причинить ей боль, – тихо произнес Ли.
– Но ведь ты желаешь ее как женщину?
– Я здесь не в счет.
Ли не видел здесь ничего смешного, но врач рассмеялся.
– Почему ты так думаешь? Она станет счастливой женщиной, а ты – счастливым мужчиной. Единственное, что может причинить ей боль, так это твой отказ – отказ принять ее как твою жену. Знаешь, Ли, Элли испытывает все чувства, которые и положено испытывать новобрачной. Ей приходится мириться со своей болезнью, справляться с ее последствиями, и она боится, что ты будешь относиться к ней иначе из-за ее болезни.
Док по-отцовски похлопал Ли по плечу.
– Физическая близость очень важна для нее, так же как и для тебя. С природой не поспоришь, – добавил он с легкой доброжелательной улыбкой.
Ли удивленно посмотрел на доктора.
– Отведи ее домой, сынок, люби ее, подари ей детей.
– Детей? – с изумлением произнес Ли, взглянув в глаза врачу.
– Ты не хочешь иметь детей?
– А как Элли? Ей это не навредит?
– Конечно, риск существует, но под специальным наблюдением она несомненно может иметь детей.
Но Ли, не услышал ничего, кроме слова «риск». Нет, о детях не может быть и речи, он ни за что не подвергнет жизнь Элли такой опасности, особенно после того как узнал, что один из препаратов, которые она принимает, воздействует на гормональный фон и является своего рода противозачаточным средством. Если Элли перестанет его употреблять, состояние ее может ухудшиться.
Один фактор риска Ли нашел, но, может, именно сейчас ее жизни что-то угрожает, а он сидит тут столько времени…
Ли встал и посмотрел на свой дом, где ждала его жена.
Он должен быть рядом с ней. Ли подошел к Баду, поправил седло и вскочил на лошадь.
Вечернее солнце провожало Ли ласковыми лучами.
Он направился домой, где его ждали, любили, где в спальне на втором этаже горел свет.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Элли сидела на мягком пуфике перед огромным старинным зеркалом, вставленным в резную раму из дуба. Она смотрела на свое отражение и пыталась понять, что она делает не так.
Может,
Ли был не готов услышать то, чем она поделилась с ним сегодня утром? Может, ему не понравились слова доктора? Она видела, как Ли и док разговаривали после службы.Почему он оставил ее одну днем? Почему вылетел, как пуля, из дома с нелепыми отговорками, что ему надо проведать пастбища и лошадей, и вернулся только на закате?
Элли положила серебряную расческу на колени и поправила свой розовый халат. Она не очень хочет провести очередную ночь одна.
Зачем она так много поведала Ли, зачем рассказала ему ту историю? Элли смотрела в зеркало пустыми глазами. Настольная лампа мягким светом отражалась в зеркале.
Она не стала надевать свадебный пеньюар, в нем не было нужды. Если Ли не желал ее раньше, то тем более не захочет, после того что узнал о ней. Почему? Ну почему она рассказала ему свою историю?
Последнее время рядом с ним было так спокойно, что рассказ вырвался сам собой.
– Я решила прогуляться и, оседлав Бада, отправилась на северное пастбище, – начала Элли, и ей самой свой голос показался чужим. – Мне было пятнадцать лет. Я отвезла отцу ленч. На обратном пути… – Она запнулась, вздохнула, вспомнила, какая теплая погода тогда стояла, легкий ветерок играл листвой деревьев. – Идя домой, я решила срезать путь и свернула на Майл-Най, чтобы проехать по дороге. Неделю назад я видела там молодого оленя и надеялась увидеть снова.
Элли не могла во время рассказа смотреть Ли в глаза и даже сейчас, сидя, в одиночестве перед зеркалом, она так сильно сжала кулаки, что костяшки пальцев побелели.
– Меня догнал грузовик, он ехал очень быстро, разбивая гравий и выбрасывая облака выхлопов. Он поравнялся со мной и притормозил.
Бад испугался скрипа тормозов и сбросил меня.
– Ли положил свою руку поверх ее ладони.
– Я не ушиблась, мне просто стало обидно. Я бы снова оседлала Бада, но он, испугавшись, убежал к дому. Я стояла и отряхивалась, когда услышала, что из машины вышли двое. Они были братьями.
Элли снова замолчала, печально вздохнула.
– Я… я видела их раньше, однажды в магазине. Я слышала, как мама и отец говорили, что новые жители Сандауна – не лучшие соседи.
С каждым словом она будто возвращалась в прошлое, к горлу подступали слезы. Элли еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться.
– Я… почувствовала запах алкоголя, когда они подошли, они были пьяные.
Элли почувствовала, как Ли обнял ее, прошептал ее имя.
– Мне стало страшно. Они оказались… такими подлыми. Они смеялись и подшучивали надо мной…
«Ведь ты Элли, да? Элли Шайло? Мы наслышаны о тебе. Ты номера выкидываешь, да? Ты слегка сдвинутая, верно? Но, милашка, ты привлекательна. Верно, братец? Может, развлечемся, Элли? Мы же классные ребята, решайся».
Она помнила каждое мгновение того злосчастного дня и как ей тогда не хватало крепких объятий Ли. На мгновение вся боль, вся грязь, которую вылили на нее те ребята, остались в прошлом.
– Они обидели тебя, – холодно произнес Ли, и его голос заставил Элли вздрогнуть.
– Нет, – они не тронули меня, только напугали и задели. Я так испугалась, что… у меня случился приступ. Когда я… очнулась, их уже не было. Они просто оставили меня там одну.