Улыбнись, малышка
Шрифт:
Первой не выдержала кузина Мэгги. Она вскочила со стула с лицом, выражавшим крайнюю степень раскаяния в том, что она вообще пришла сюда.
— Нет, это какая-то чепуха! Разве такое завещание может иметь юридическую силу?!
— Вполне, — спокойно ответил нотариус, очевидно уже привыкший к подобным сценам. — Агата Камп составляла его, будучи в здравом уме и трезвой памяти, что было засвидетельствовано доктором.
— Нет, я отказываюсь участвовать в этом абсурде, — заявил Майлс, поднявшись следом за Мэгги. — Мы можем опротестовать это завещание в суде…
— Увы, мистер Камп, — возразил ему нотариус, — это бесполезно.
— Вот как… — помрачнел Майлс. — Бабуля всегда была с заскоками, но это не лезет ни в какие ворота.
— Майлс, не говори так о маме, — одернул сына Брэд. — И хорошенько подумай, прежде чем отказываться. Сумма, которую она оставила, очень велика. К тому же ты умеешь писать…
— И так часто критиковал детективы, — не удержавшись, вставила я, — что наверняка напишешь бестселлер.
Майлс бросил на меня полный негодования взгляд.
— Хотел бы я посмотреть, дорогая кузина Кэролайн, как ты блеснешь в роли сыщика. О преступлениях ты знаешь столько же, сколько продавец бургеров о технологии скотоводства. Все твои романы были плодом твоего воображения. А теперь придется узнать, что же это такое на самом деле. Или ты решила раскрыть преступление, не вставая с кресла?
— Вам-то досталось хоть что-то интересное, — надула губки Мэгги Даффин. — А мне? Почему я должна вытирать сопливые носы и возиться с этими маленькими чудищами?
— Не вздумай отказываться! — шикнула на нее Сесилия. — В кои-то веки у тебя есть шанс получить приличные деньги. Ты думаешь, твой Фредди когда-нибудь их заработает? Да ничего подобного! Он умеет только тратить то, что зарабатываешь ты!
— Мама!.. — одернула мать Мэгги.
— Что — мама? Моя мать была права — ничего путного из твоего брака не вышло!
Лесли, как это часто бывало, оказался прав: мои родственники, готовые перегрызть друг другу глотку, так и просились на бумагу. Какая колоритная сцена: разъяренная семья после оглашения завещания всеми любимой бабки…
— Буду ждать вас ровно через месяц, — сообщил нотариус, когда возмущение наконец улеглось. — И желаю вам удачи.
— Спасибо, — саркастически хмыкнул Майлс. — А я желаю вам, чтобы ваша бабка не додумалась составить подобное завещание.
— Да уж, — поддакнула Мэгги. — Хотя, подозреваю, бабушка Агата единственная в своем роде.
— Бывало и похуже, — покачал головой нотариус. — Один весьма богатый клиент моего коллеги из Сент-Пола не оставил своим родным ни цента — все состояние завещал своему хомячку. Так что завещание вашей бабушки по сравнению с этим — венец здравомыслия.
— Венец, — хмыкнула Мэгги. — На голову-то его не наденешь.
На этой глубокомысленной фразе, изреченной моей гениальной кузиной, наша встреча закончилась. Все разбрелись по домам, а я первым делом позвонила Лесли, который от души посмеялся над причудами покойной Агаты и пообещал, что лично сведет меня с Мэтью Соммерсом, детективом из Рочестера, уже не раз помогавшим мне ценными советами.
Конечно, сумма, которую оставила нам Агата, была очень велика, но от денег я, человек не слишком притязательный, могла бы отказаться. Не меркантильные соображения руководили мной, когда я решилась выполнить
условие бабки. Я хотела доказать ей, пусть и после смерти, что способна сделать то, о чем так много писала. Что я не настолько глупа и далека от действительности, какой она — да и не только она — меня считала. Что мои сюжеты и мои героини не только плод моего воображения — они вполне могут существовать в реальном мире, полном самых, казалось бы, неправдоподобных историй.3
К сожалению, Лесли не смог сдержать обещание и познакомить меня с детективом лично — именно в тот день к нему приехала сестра с троюродной племянницей. Племянница, которую звали Энджи, по словам Лесли, оказалась настоящим ангелочком. В душе я порадовалась за него — едва ли мой друг, несмотря на всю его выдержку, справился бы с капризным и непослушным ребенком. Однако же тот факт, что в полицейский участок я обречена идти в гордом одиночестве, весьма меня огорчил.
По природе своей я человек скорее замкнутый, чем общительный. Я тяжело и долго схожусь с людьми, но если я все-таки схожусь с ними, то между нами завязываются серьезные и прочные отношения. Оказавшись в незнакомой компании и в непривычных обстоятельствах, я начинаю смущаться и теряться, из-за чего произвожу на некоторых людей впечатление весьма высокомерной особы, которая не то что не может — не желает поддерживать непринужденный разговор. В этом отношении Лесли всегда выручал меня и поддерживал: он словно бы выступал переводчиком между мною и окружающими людьми. Лесли говорил то, что не договаривала я, заполнял словами мои неловкие паузы, готовил, если так можно выразиться, плацдарм для моего общения с незнакомым мне человеком. Поэтому, находясь рядом с Лесли, я могла быть уверена: меня поймут правильно и ни мои слова, ни выражение моего лица никому не покажутся высокомерными или, того хуже, снисходительными.
Несмотря на то что мой внимательный друг поговорил с детективом и попросил его сделать для меня все возможное, я страшно разволновалась перед посещением полицейского участка. Самое забавное заключалось в том, что мы с Мэтью Соммерсом уже были знакомы, правда заочно. Лесли много рассказывал мне о своем приятеле, а приятелю — обо мне. Мало того, я частенько прибегала к помощи Соммерса, когда писала свои детективы. Богатый опыт Соммерса нередко обеспечивал меня благодатной почвой для сюжета, его познания в оружии частенько спасали меня от глупых ляпов, а ситуации, которые происходили в участке, я неоднократно вставляла в свои романы. И все же общаться через посредника для таких скованных и пассивных натур, как я, иной раз значительно проще, чем напрямую. Именно поэтому я все эти годы не очень-то стремилась знакомиться с Мэтью Соммерсом лично.
Я шла по улице, размышляя о том, за что могла бы взяться на детективном поприще, а также о том, что мне уже чертовски надоело завтракать горелыми тостами и сбежавшим кофе. Отчаявшись найти себе молоденькую домработницу, я, честно говоря, начала подумывать о том, чтобы сдаться и, вняв советам работников кадровых агентств, взять к себе пожилую даму. Однако эта перспектива совершенно меня не радовала.
Находясь во власти своих невеселых дум, я вошла в участок. Не знаю, каким было выражение моего лица, но первый вопрос, с которым обратился ко мне молодой сержант, был: